看到 let 的第一反应是它的使役用法 let sb do sth,表示允许或让某人做某事,然而并不是所有的 let 都是使役用法;如果不是 let 的使役用法的话,那么就不能生搬硬套或望文生义,否则很容易张冠李戴。Down 可用作介词或副词,常用于组成短语动词,是常见的小品词之一;虽然有的时候它也可以作动词,但是 let one's hair down 中的 down 不是动词,因为 down 作动词时,意为“喝下,击倒”等,是一个及物动词,顾名思义要接宾语,所以 let one's hair down 不是 let 的使用用法。作动词的 down 比较少见,一般存在于非正式场合,但是少见不代表不存在,这里了解一下就可以了,例如:We downed our coffees and left.我们知道 let 还有一个常用的意思,那就是”允许(去某处)“,常接表方向的介词或副词,如 let sb past,let sb out 或 let sb on 等等,例如:I'll give you a key so that you can let yourself in.The cat wants to be let out.然而,let one's hair down 也不是此类的用法,因为这里的宾语 hair 是物,不指人,而且这里的 hair 是不可数名词,因此它在这里的所表示的一个人的所有的头发,那么想象一下它到底是什么意思呢?按这个思路去想,是越想越接近。
Let one's hair down 是一个习语,意为”放松,轻松一下“等,相当于 relax and enjoy oneself,或者简单易懂的 let go 的其中一个意思;回头想想也是,把一头飘逸的头发散落下来,是多么惬意的一件事,这样的寓意就相当于 put one's feet up,用来表示坐下休息,例如:
我讨厌我的新工作,压力太大,我迫不及待地要等到周末才能回家和朋友们一起放松心情。I can never manage to let my hair down at office events.习语 put one's feet up 与 let one's hair down 有异曲同工之妙,它的言外之意是除了休息,还常表示它的字面意思“架起双腿”;同样想象一下,当一个人把自己的双腿架起来时,多半是在休息,例如:After 5-hour work, it's nice to get home and put your feet up.I'm going to go home and put my feet up.在17世纪,让头发垂下来(let one's hair down)是女性日常活动中很常见的一部分。头发通常是用别针(pin)别起来的,然后放下以便刷洗。其实即使在当今社会,无论是男女,在洗头的时候,大部分都要把头发垂下来,特别是躺着洗。您的支持最重要!!!如果您觉得这篇文章对您有帮助,请不要吝啬在右下角点“在看”和点赞。为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。