【鹰眼头条】好剧影视再拓收视蓝海 《盲约》欲冲国际艾美奖

在电视剧市场日趋两极分化的今天,面对巨大的IP市场,盲目改编电视剧的风险也越来越显见,不少制作方缺乏战略部署的开发模式,已经让改编自网络大热IP的剧集很难脱颖而出。所以,细分IP改编剧市场势在必行。

好剧影视诚意出击
发现收视新蓝海

好剧影视有极其敏锐的本土市场洞察力与国际视野。他们敏锐地察觉到相比起内容的借鉴,引进公认国际大IP,不光能够借鉴国际成功电视剧的好创意,还能采纳国际制作团队提供的相关经验,实现与国际制作班底的互动交流,最终形成具有能够吸引观众的诸多方式与定位法则。此外,在剧集制作的过程中,原制作团队也能够从编剧、制作、宣传等各个环节展开的全方位的参与,以保证剧本土化改编的制作水平。在与国际顶尖剧作公司形成有效沟通之后,也促进了其自身的剧作能力与整体实力的抬升。

好剧影视沿袭了母公司克顿传媒对数据的专业度和把控力,现阶段开发的重点便是一部自带现象级DNA的海外IP《盲约》。这部在国外就享负盛名的高收视电视剧,最早由阿根廷拍摄,成为阿根廷V Pública电视台5年来收视率最高的电视剧,为该时段带来400%的收视增长,并荣获国际艾美最佳喜剧奖提名。这之后,《盲约》被西班牙(荣获国际艾美最佳喜剧奖提名),智利,波兰、俄罗斯、德国、立陶宛等国家引进改编,这些被改编的剧集被发行到65个国家和地区播出,均取得很高的收视和很好的口碑。

国际艾美奖作为国际电视界的最高荣誉,被各国电视剧制作人和演员们以及来自世界的观众认可。而好剧影视引进受国际艾美奖两度认可的作品,更多的是想用它们来作为标杆,要求自己,同时也彰显出好剧影视对中国版《盲约》制作水准与海外发行的信心。这样的布局与好剧影视秉持着“出产好作品”的初衷不谋而合,通过以“进”带“出”的方式,也让把“中国版的《盲约》故事说给世界听”的祈愿拥有了实现的可能。

王牌制作班底
本土化改造引爆全民话题

好剧影视同时也考虑到一流的故事与创意是没有国界的,它可以打动不同国家和地区的观众,但在剧集制作的过程中,只有实现了剧作细节的本土化改造,才能够切实拉近剧集同观众的距离。据悉,在实现《盲约》本土化“改造”的过程中,好剧影视对剧本进行了长时间的雕琢,为的就是让其更为符合中国观众的审美。

在选角方面,好剧方力求选角必须契合原作的人设与气质,而蒋欣陆毅的搭配,也增加了“颜值”的可看性与搭配的新鲜感;此外还有李雅男、王汀、冉旭等倾情加盟。相比起海外版《盲约》,中国版的《盲约》将更具中式细腻感。故事通过讲述一个大龄微胖单身女青年追逐爱情的故事,关注着女性特点话题的讨论。剧方透露,《Blind Date》直译为Mang,是为了取“盲”、“忙”、“茫”等意,而“约”接近于中国的“相亲”概念,整部剧集虽然涉及到了婚恋桥段,但其整体风格却仍旧轻松,而蒋欣除了在形象上还原了女主的状态外,其自然坦诚的态度,也与主流的女权观点殊途同归。

此外,《盲约》的制作方、依托于华策克顿的系统优势好剧影视为了更好的还原原著中的精髓,还邀请了阿根廷原作的编剧来华亲自讲述创作经历,与中国版编剧沟通创作细节,力求制作上的精致走心。制作上,《盲约》中国版将由知名导演柯翰辰、编剧如萍与监制柯宜勤操刀,这个被誉为“台湾金三角组合”的班底曾制作出《斗鱼》、《一起来看流星雨》、《璀璨人生》等多部热播偶像剧。

结 语

细分IP改编剧市场势在必行。在国际交流日益深化的今天,好剧影视引进国际IP的方式——以“进”带“出”,为电视剧市场提供了新的努力方向,发现了新的创作蓝海。在给观众带来“异域”新鲜感的同时,无疑能够保证收视率,一举多得。

视扬(传媒)顾问 

电视剧鹰眼公众号群

专注于电视剧内容及收视研究

提供最准确、最及时的行业信息

电视剧鹰眼

专注电视剧产业资讯

视扬电视剧鹰眼

专注影视产业大数据

鹰雄会

专注影视人物专访

商业合作:①Nancy-n18

(0)

相关推荐