20201027关键词新闻auMaroc
据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时。
当地时事:Ouezzane将新建手工及工业品厂区
L'actualité locale: Une zone d'activités artisanales et industrielles à Ouezzane
"Le conseil de la région de Tanger-Tétouan-Al Hoceima va débloquer 90 millions de DH, sur trois ans, pour créer une zone d'activités artisanales et industrielles dans la ville d'Ouezzane. L’objectif est de contribuera à la relance économique de la ville. Cette zone sera composée de 227 ateliers destinés à accueillir des activités artisanales polluantes et nuisibles, répartis en 133 locaux d'une superficie de 60 m2 et 94 autres de 80 m2, 11 lots de terrain de 500 m2 et 8 parcelles de 1.000 m2 dédiées aux activités industrielles, en plus des locaux administratifs." “丹吉尔大区将在三年内投资9千万迪拉姆以在Ouezzane市新建一个手工及工业厂区,旨在重振该市经济活力。该厂区预计由227个作坊组成:包括133个60坪单位、94个80坪单位以及11个500坪的单位和8个1000坪单位,以容纳存在污染和危害行为的手工业活动。”
当地时事:丹吉尔采取新的防控措施
L'actualité locale: Tanger sous le coup de nouvelles restrictions
"Les autorités, en prévision des déplacements lors des jours fériés d’Al Mawlid et de la Marche verte, ont effectué un nouveau tour de vis. D’abord, en limitant les heures d’ouverture des commerces et des cafés jusqu’à 22h à partir du 28 octobre et jusqu’au 11 novembre. Pour les cafetiers, il leur est dorénavant interdit de retransmettre les compétitions sportives, les matchs de foot en l’occurrence. Pour les restaurants, la fermeture est fixée à 23h00. Pour leur part, les marchés de proximité seront fermés à 17h00. Les autorités insistent sur la nécessité du port des masques et rappellent les risques pour les propriétaires des établissements en cas de manquement avec une fermeture administrative de trois jours. " “丹吉尔当局决定自10月28日起加强疫情防控措施,以降低圣纪节和绿色行军节期间的疫情爆发,即直至11月11日。新防疫措施包括:市场、咖啡馆、餐厅分别必须在晚上17点、22点、23点前关门,且必须佩戴口罩。违反以上规定的商家将被勒令停业三天。”
当地时事:议会中卫生部长Ait Taleb确认新冠疫苗将在年底就绪
L'actualité locale: Au Parlement, Ait Taleb confirme la disponibilité du vaccin anti-Covid fin 2020
"Intervenant à la Chambre des représentants, le ministre de la Santé a encore une fois confirmé, ce lundi 26 octobre, la disponibilité d'un vaccin anti-covid au Maroc à la fin de l'année en cours." “昨日即本周一在参议院的质询会中,摩洛哥卫生部长再次确认,今年年底摩洛哥将会获得新冠疫苗。"
新冠相关:10月27日新增确诊、治愈、死亡各3988例、2784例、72例
Covid-19: 3988 nouveaux cas en 24H
"Le Maroc a franchi le cap des 200.000 cas de Covid19. Le Royaume enregistré 3.988 nouveaux cas durant les dernières 24 heures, portant le total à 203.733 cas confirmés depuis le début de la pandémie, selon le nouveau bilan du ministère de la Santé de ce mardi 27 octobre 2020. La région de Casablanca-Settat a totalisé 1.925 nouveaux cas, dont 1.450 à Casablanca.Au total, le nombre de décès atteint 3.445, soit 72 nouveaux morts durant les dernières 24 heures et le taux de létalité à 1,7%. Concernant les guérisons, elles s'établissent au total à 168.706, soit 2.784 nouvelles rémissions en 24 heures et un taux de rémission de 82,8%. Par ailleurs, le nombre de cas actifs atteint à 31.582 cas et 766 cas sévères ont été recensés, dont 56 sous intubation et 459 sous ventilation non invasive, alors qu'un tiers des lits de réanimation sont occupés (33,33%)." “摩洛哥卫生部宣布,今日即本周二10月27日,过去24小时内新增新冠确诊病例3988例,令累计确诊总数突破二十万,达到203733例。” “新增72例死亡病例,累计死亡病例达到3445例,死亡率为1.7%。” “新增2784例治愈病例,令累计治愈病例总数达到168706例,治愈率为82.8%。” “目前现存确诊数目为30450例,重症病例766例,其中56例使用主动呼吸机治疗,重症病床的占有率达到33.33%。” 新增最多城市分别为卡萨1450例+莫罕默迪耶113例、乌季达316例、盖尼特拉170例+塞拉154例+特马拉116例、阿加迪尔156例、马拉喀什107例。
赞 (0)