双语书法版《陆地诗词》(347)南乡子

南乡子

陆地

昨夜又登楼,

欲把闲情系月钩。

千古离别多少恨,

 且休,

风雨彩虹一梦收。

天远任云兜,

阅尽沧桑性自柔。

万里江山知己少,

莫愁,

潭水桃花掩面羞。 

Tune of the Southern Country

Composed by Lu Di 

Translated by Frances Li. 

I ascended the tower last night,

My carefree mood was to hook to the moon.

For ages so much painful parting sorrows went through,

Let it go!

A dream of stormy rainbows will come true.

Clouds float afar in the sky.

My tenderness was marked by vicissitudes.

Passing rivers and mountains I found few bosom friends,

Worry it not!

Peach blooms screened the shy face near the lagoon.

编辑: 张新阳

技术支持:圆角文化

(0)

相关推荐