隆中对原文|翻译|注释|赏析

隆中对

[ 魏晋 ] 陈寿

《隆中对》是一篇把握适时,分析竞争格局,制定策略的一篇好文章,值得学习和研究。

原文

亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。

时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”

由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下,而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”

亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。”

先主曰:“善!”于是与亮情好日密。

关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。

译文

诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时人们都不承认这件事。只有博陵的崔州平,颍川(河南禹州)的徐庶与诸葛亮关系甚好,说确实是这样。

适逢先帝刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明这个人,是人间卧伏着的龙啊,将军可愿意见他?”刘备说:“您和他一起来吧。”徐庶说:“这个人只能你去他那里拜访,不可以委屈他,召他上门来,将军你应该屈尊亲自去拜访他”。

因此先帝就去隆中拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到诸葛亮。于是刘备叫旁边的人退下,说:“汉室的统治崩溃,奸邪的臣子盗用政令,皇上蒙受风尘遭难出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜任,想要为天下人伸张大义,然而我才智与谋略短浅,就因此失败,弄到今天这个局面。但是我的志向到现在还没有罢休,您认为该采取怎样的办法呢?”

诸葛亮回答道:“自董卓独掌大权以来,各地豪杰同时起兵,占据州、郡的人数不胜数。曹操与袁绍相比,声望少之又少,然而曹操最终之所以能打败袁绍,凭借弱小的力量战胜强大的原因,不仅依靠的是天时好,而且也是人的谋划得当。现在曹操已拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这确实不能与他争强。孙权占据江东,已经历三世了,地势险要,民众归附,又任用了有才能的人,孙权这方面只可以把他作为外援,但是不可谋取他。荆州北靠汉水、沔水,一直到南海的物资都能得到,东面和吴郡、会稽郡相连,西边和巴郡、蜀郡相通,这是大家都要争夺的地方,但是它的主人却没有能力守住它,这大概是天拿它用来资助将军的,将军你可有占领它的意思呢?益州地势险要,有广阔肥沃的土地,自然条件优越,高祖凭借它建立了帝业。刘璋昏庸懦弱,张鲁在北面占据汉中,那里人民殷实富裕,物产丰富,刘璋却不知道爱惜,有才能的人都渴望得到贤明的君主。将军既是皇室的后代,而且声望很高,闻名天下,广泛地罗致英雄,思慕贤才,如饥似渴,如果能占据荆、益两州,守住险要的地方,和西边的各个民族和好,又安抚南边的少数民族,对外联合孙权,对内革新政治;一旦天下形势发生了变化,就派一员上将率领荆州的军队直指中原一带,将军您亲自率领益州的军队从秦川出击,老百姓谁敢不用竹篮盛着饭食,用壶装着酒来欢迎将军您呢?如果真能这样做,那么称霸的事业就可以成功,汉室天下就可以复兴了。”

刘备说:“好!”从此与诸葛亮的关系一天天亲密起来。

关羽、张飞等人不高兴了,刘备劝解他们说:“我有了孔明,就像鱼得到水一样。希望你们不要再说什么了。”关羽、张飞于是不再说什么了。

注释

(1)隆中:地名,一说在现在湖北襄阳,一说在现在河南南阳。

(2)对:回答、应对。

(3)亮:即诸葛亮(181-234),字孔明,徐州琅琊阳都人。

(4)躬:亲自。

(5)陇亩:田地。

(6)好(hào):喜爱。

(7)为:唱。

(8)《梁父(fǔ)吟》:又作《梁甫吟》,古歌曲名。传说诸葛亮曾经写过一首《梁父吟》歌词。

(9)管仲:名夷吾,春秋时齐桓公的国相,帮助桓公建立霸业。

(10)乐(yuè)毅:战国时燕昭王的名将,曾率领燕、赵、韩、魏、楚五国兵攻齐,连陷七十余城。

(11)莫之许:就是“莫许之”。莫,没有人。之,代词,指诸葛亮“自比于管仲、乐毅”。许,承认同意。

(12)惟:只有。

(13)友善:友好,关系好。

(14)信然:确实这样。

(15)先主:先,先帝,主,刘备。

(16)屯:驻扎。

(17)新野:现河南省新野县。

(18)器:器重、重视。

(19)谓:对,说,告诉。

(20)岂:大概,是否。

(21)之:代词,代诸葛亮。

(22)与俱来:与(之)俱来,和(他)一起来。俱。一起。

(23)就见:意思是到诸葛亮那里去拜访。就,接近、趋向。

(24)屈致:委屈(他),召(他上门)来。致,招致、引来。

(25)枉(wǎng)驾:屈尊。枉:委屈。

(26)驾:车马,借车马指刘备。

(27)顾:拜访。

(28)由是:因此。

(29)遂(suì):于是,就。

(30)诣(yì):去,到。这里是拜访的意思。

(31)凡:总共。

(32)乃见:才见到。

(33)因:于是,就。

(34)屏(bǐng):这里是命人退避的意思。

(35)汉室倾颓:指汉朝统治崩溃、衰败。

(36)奸臣:指董卓、曹操等。

(37)窃命:盗用皇帝的政令。

(38)蒙尘:蒙受风尘,专指皇帝遭难出奔。东汉的京城本来在洛阳,董卓强迫汉献帝刘协迁都到陕西长安,曹操又强迫他迁都到河南许昌。

(39)孤:古代王侯的自称。这里是刘备自称。

(40)度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估计(自己的)力量(能否胜人)。

(41)欲信:通“伸”,伸张。想。

(42)而:表转折。

(43)智术:智谋,才识。

(44)用:因此。

(45)猖蹶:这里是失败的意思。

(46)然:然而。

(47)犹:仍,还。

(48)已:停止,罢休。

(49)谓:认为。

(50)计:计策。

(51)安:疑问代词,怎么。

(52)出:产生。

(53)自:从。

(54)已来:已,通“以”,表时间。

(55)跨:占据。

(56)不可胜数:数也数不清。胜,尽。

(57)比于:同,相比。

(58)众寡:人少。意思是兵力薄弱。

(59)克:战胜。

(60)为:以为,变成。

(61)者:的原因。

(62)非惟:不仅。

(63)抑:而且。

(64)亦:也。

(65)谋:筹划。

(66)今:现在。

(67)挟(xié):挟持,控制。

(68)令:号令。

(69)诸侯:这里指当时割据一方的军阀。

(70)此:这。

(71)诚:的确。

(72)争锋:争强,争胜。

(73)已历:已经经历。

(74)国险而民附:地势险要,民众归附。

(75)贤能为之用:为:被。

(76)可以为援:为:作为。援:外援。

(77)图:谋取。

(78)据:占据。

(79)利:物资。

(80)尽:全部取得。

(81)连:连接。

(82)通:到达。

(83)此用武之国:这是用兵之地,国:地方。意思是兵家必争之地。

(84)殆(dài):大概。

(85)资:资助,给予。

(86)所以:用来。

(87)岂有意乎:可有意思吗?

(88)险塞(sài):险峻的要塞。

(89)天府之土:指自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方。

(90)高祖:刘邦。

(91)因:依靠,凭。

(92)刘璋暗弱:刘璋(当时的益州牧)昏庸懦弱。

(93)殷:兴旺富裕。

(94)而:但是。

(95)存恤:爱抚、爱惜。恤:体恤、体谅。

(96)胄(zhòu):后代。刘备是中山靖王刘胜(汉景帝刘启的儿子)的后代,所以称它“帝室之胄”。

(97)信义:信用道义。

(98)著:闻名。

(99)总揽:广泛地罗致。揽,这里有招致的意思。

(100)岩阻:险阻,指形势险要的地方。

(101)西和诸戎:向西和中国西部各族的和好。

(102)南抚夷越:向南安抚中国南部各族。

(103)内:对内。

(104)修:治理。

(105)政理:政治。

(106)将荆州之军:将:率领。

(107)宛、洛:河南南阳和洛阳这里泛指中原一带。

(108)身:亲自。

(109)川:平野。

(110)箪(dān)食壶浆:形容人民群众热情迎接和款待自己所爱戴的军队。

(111)诚如是:如果真像这样。

(112)日:一天天。

(113)悦:高兴。

(114)之:代词,代与诸葛亮关系变好这件事。

(115)之:主谓之间取消句子的独立性。

(116)犹:好像。

(117)愿:希望。

(0)

相关推荐

  • 如果关羽不死,孙权用关羽换荆州,刘备会换吗?

    这是一个有意思的问题.回答之前,先要解决这个问题:孙权有没有不杀关羽的可能? 孙权在背后袭击关羽,这件事干得不怎么光彩,也有些冒险,但孙权还是干了,因为他分析了利弊,发现如果不干损失很大,而干了成功的 ...

  • 煮酒论英雄之三国良将,陈到篇

    三国良将系列之陈到 煮酒论英雄,且谈三国人物. 本篇文章与之前将会有很大不同,不论是体例还是内容.自笔者开始发布文章以来,三国良将与汉末群雄两大系列持续写到今天,已经有一点稳定的读者朋友.虽然数量不多 ...

  • 读通鉴(227)刘备治蜀

    读通鉴(227)刘备治蜀 注:诸葛亮带张飞赵云入蜀,刘备集团里就只有留关羽守荆州,刘备对关羽的信任超过诸葛亮,关羽是一个战将,却非治理能臣,刘备的败局在于其没有太多的人可以用,或者有人却不能如曹操那样 ...

  • 蜀汉有四位汉中都督,一位含冤被杀,一位下落不明!

    汉中之战是三国时期,刘备与曹操争夺汉中的战争.公元214年,刘备击败了刘璋,从而夺取了益州之地.一年之后,曹操西征张鲁,抢在刘备之前,夺取了益州的门户,也即汉中之地.对此,刘备自然不会坐视不理.于是, ...

  • 诸葛亮真的是被《三国演义》神化了吗?历史上的他能力到底如何?

    现在很多人一提到诸葛亮,就说,诸葛亮是被<三国演义>神话了,理由是火烧博望坡.赤壁之战.草船借箭.空城计等等脍炙人口的故事在历史上都不是发生在诸葛亮身上,所以诸葛亮被神话了. 打开凤凰新闻 ...

  • 遣悲怀三首·其一原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 遣悲怀三首·其一 [ 唐 ...

  • 遣悲怀三首·其二原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 遣悲怀三首·其二 [ 唐 ...

  • 遣悲怀三首·其三原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 遣悲怀三首·其三 [ 唐 ...

  • 天问原文|翻译|注释|赏析

    屈原(公元前340年-公元前278年),战国时期楚国诗人.政治家.芈姓,屈氏,名平,字原:又自云名正则,字灵均 .约公元前340年出生于楚国丹阳(今湖北秭归),楚武王熊通之子屈瑕的后代. 屈原是中国历 ...

  • 狱中题壁原文|翻译|注释|赏析

    狱中题壁原文|翻译|注释|赏析

  • 箕子碑原文|翻译|注释|赏析

    二 一般说来,伟大人物立身处世的原则有三个方面:一是受危难仍能保持正直的品德:二是将治理天下的法典传授给圣明的君主:三是使人民受到教化.殷朝有位贤人叫箕子,确实具备这三方面的德行而在世上立身行事,因此 ...

  • 氓原文|翻译|注释|赏析

    氓 [ 先秦 ] 佚名 原文 译文对照 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言 ...

  • 小池原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 小池 [ 宋 ] 杨万里 ...

  • 沁园春·雪   原文|翻译|注释|赏析

    沁园春·雪 毛泽东 原文译文对照 北国风光,千里冰封,万里雪飘. 望长城内外,惟余莽莽:大河上下,顿失滔滔. 山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高. 须晴日,看红装素裹,分外妖娆. 江山如此多娇,引无数 ...