日本又双叒叕封国?
日本語で世界の「今」を伝える
图文来自:https://www.ashita-team.com
☆ 点击👆播放按钮播放讲解音频
(原文日语发音,单词讲解)
ながら微読、手をそのまま
正文
外国人の新規入国、全世界から停止 28日~1月末
政府は26日、全世界からの外国人の新規入国を28日午前0時から2021年1月末まで停止すると発表した。英国などで感染力の強い新型コロナウイルスの変異種が流行し、日本でも空港検疫や都内で検出されたことに対応する。一部のビジネス往来は継続する。
政府26日表示,从28日0时开始到2021年1月末为止,全世界外国人的新入境将全面停止。英国等地开始流行感染力较强的变异新型冠状病毒,日本也将应对机场检疫和在东京都内检测出的情况。部分商务往来将继续。
変異種が広がる英国と南アフリカからの新規入国はすでに止めており、その対象をすべての国・地域に広げる。外国から帰国する日本人や、再入国する日本在留資格を持つ外国人にはホテルや自宅などでの2週間の待機を求める。これまで一定の条件下で免除していた規制も28日から再び適用する。
(日本)已经停止了从变异病毒扩散较强的英国和南非的新入境,并将对象扩大到所有国家和地区。对于从国外回国的日本人或具有再入境资格的外国人,要求在酒店或家中等候2周。此前在一定条件下免除的规制也将从28日开始重新适用。
経済活動への影響を避けるため、中国や韓国など11カ国・地域と合意した2国間のビジネス往来などの枠組みによる入国は引き続き認める。多くの外国人がこの仕組みで入国しているとされ、今回の対策でどこまで効果が出るかは定かでない。
今日词汇
これまで
一直以来;到此为止
日语释义①:時間・場所・程度が、示された点までであること。
②:物事の終わり、限界点を示す語。
例句①:これまでの努力は決して水の泡にならない。(一直以来的努力绝不会白费。)
②:もはやこれまでか!(到此为止了么!)
合意(する)
【ごうい】
(达成)共识/一致
日语释义:互いの意思が一致すること
例句:この件に関してはもう合意済みだ。(这个事已经达成共识了。)
枠組み
【わくぐみ】
框架,结构,轮廓,纲领,概要
日语释义:物事の大体の仕組み。アウトライン。
例句①:計画の枠組みを考える。(思考下计划的框架。)
②:政府は新しい教育の枠組みを打ち出した。(政府出台了新的教育大纲。)
图文来自:https://www.mofa.go.jp