欲戴王冠,必承其重| 抛弃童年与欢娱的亨利五世
Bunny
英国文学莎士比亚博士生
坐标海外
千方百计哄你读原文
(欢迎关注作者
)
今天,我们《亨利四世上》的共读已经进行到第八天了。我们讨论了福斯塔夫和哈利父子关系。哈利无赖的欢乐时光,都是福斯塔夫给的。
哈利让福斯塔夫住在他家里,一起找乐子,抢劫,口吐芬芳,哈利也不断捉弄福斯塔夫,无数次被福斯塔夫机敏的反应笑出猪叫。在酒馆里,哈利让福斯塔夫扮演亨利四世,作为父亲,跟儿子哈利说话,更是让观众不得不把俩人往父子想。
欲戴王冠,必承其重,未来君主们儿时的欢乐,绝不来自于威严的亲生父亲。哈姆雷特发疯后,也不停捉弄人,无赖地从人们身上获取乐趣。Christie在哈姆雷特的墓地场景中,找到了乐趣根源,并认为,Yorick就是哈姆雷特的第二父亲:
HAMLET Let me see. [Takes the skull.] Alas poor Yorick! I knew him Horatio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy, he hath borne me on his back a thousand times - and now how abhorred in my imagination it is ! M y gorge rises at it. Here hung those lips that I have kissed I know not how oft. Where be your gibes now? your gambols, your songs, your flashes of merriment that were wont to set the table on a roar? Not one now, to mock your own grinning? Quite chop-fallen? Now get you to my lady's chamber, and tell her, let her paint an inch thick, to this favour she must come. Make her laugh at that.
哈姆雷特身上那种欢乐捣蛋鬼的气质,正来自这位Yorick。Yorick有着无限的玩笑和想象力,随口编笑话都能说得满座捧腹。他们的关系也非常好,Yorick一千次把哈姆雷特放在肩膀上,哈姆雷特也无数次亲吻Yorick的嘴巴。捧着Yorick的骷髅,哈姆雷特自言自语跟Yorick插科打诨,并让Yorick去奥菲莉亚房间里,嘲笑她脸上的粉有一尺厚,逗她乐。
悲凉的是,Yorick已经死了好多年了,他的身体都变成白骨,不能跟哈姆雷特对话,而哈姆雷特想起的女朋友,也香消玉损,正被送葬队伍抬着,来往这个墓地。哈姆雷特的爱情,也跟他的欢乐一样,在同一地方,被埋葬了。
哈姆雷特是一个要复仇的王子,哈利是一个要登王位的王子,他们的爱情和欢乐,就如童年时的玩具,早晚会被埋葬。哈利在酒馆和福斯塔夫演父子戏,逗得满座捧腹时,他就明白这个道理了。当福斯塔夫演着亨利四世的身份,告诉哈利:请不要驱逐福斯塔夫,驱逐他,就是驱逐了整个世界。哈利回答说:不,我就要。《空王冠·亨利四世上》系列这个场景,真的看得观众泪流满面,无人不同情福斯塔夫那可怜的表情,惊愕哈利的回答:
当然,酒馆一场后,两人一起经历了很多事情。福斯塔夫还是那个福斯塔夫,哈利却在成长。在《亨利四世上》的结尾,打了胜仗,福斯塔夫还成了功臣。但是,到了《亨利四世下》的结尾,哈利父亲去世,哈利当上国王,成为亨利五世。
福斯塔夫找到他时,他却说:老人家,我不认识你。(《空王冠·亨利四世下》)
留下所有人惊呆在原地。素来于王子不和的官员,都准备好吃好喝养着福斯塔夫,结果没想到,亨利五世冷冰冰的一句话,就抛弃了福斯塔夫,斩断了二人所有的关系。这背后的一切,到底是道德的沦陷,还是人性的扭曲?
福斯塔夫找到他时,他却说:老人家,我不认识你。
老人家,我不认识你。这一句话,浇灭了古今多少观众内心的温暖,让多少人错愕,吸引了多少人去读《亨利四世下》,就为揭开这一句话的谜语?有时莎剧吧,寒得就像一把刀,往人心里刮。
欲戴王冠,必承其重。权力的顶峰,高不胜寒。