《礼记》晋献公之丧全文,翻译赏析

晋献公之丧(1)
——非礼不听是君子

【原文】

晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳(2)。且曰:“寡人闻之(3):亡国恒于斯,得国恒于斯。虽吾子俨然在忧服之中(4),丧亦不可久也(5),时亦不可失也,孺子其图之(6)!”以告舅犯(7)。舅犯曰:“孺子 其辞焉(8)!丧人无宝,仁亲以为宝(9)。父死之谓何?又因以为利,而天下其孰能说之(10)?孺子其辞焉!”公子重耳对客曰:“君惠吊亡臣 重耳(11),身丧父死,不得与于哭泣之哀(12),以为君忧。父死之谓何? 或敢有他志(13),以辱君义?”稽颡而不拜(14),哭而起,起而不私(15)。子 显以致命于穆公(16),穆公曰:“仁夫,公子重耳!夫稽颡而不拜,则未为后也(17),故不成拜(18)。哭而起,则爱父也。起而不私,则远利也。”

【注释】

  ①本节选自《檀弓》下。②秦穆公:春秋战国国时诸侯国泰国国君,姓赢,名任好,春秋五霸之一。③寡人:古时君主自称。这只是使臣代国君讲话。④吾子:表示亲爱的称呼。俨然:严肃的样子。忧服:忧伤服丧。(5)丧(sang):失位逃亡。(6)孺子:对年幼者的称呼。堰,重耳的舅舅,字子犯。 (8)辞:推辞,拒绝。(9)仁亲:以仁爱对待亲人。(10)孰(shu):谁。说:辩解。(11)亡:逃亡,流亡。 (12)与:参与。(13)或;又。敢:岂敢,怎敢。(14)稽颡(qi sang): 古时居父母之丧时跪拜宾客的礼节。拜:拜谢。(15)私:私下交谈。 (16)子显:公子絷(Zhi),字子显,是秦穆公派来吊唁的使者。致命:复命,汇 报。(17)后:指继承人。(18)不成拜:只稽颡,不拜谢。

【译文】

  晋献公死后,秦穆公派使者向公子重耳吊唁,并且说:“我听说,亡国常在这时,得到国家也常在这时。虽然你现在庄重地处在优伤服丧期间,但失位流亡不宜太久,不可失去谋取君位的时机。请你好好考虑一下!”重耳把这些话告诉了舅犯。舅犯说道:“你要拒绝他的劝告!流亡在外的人没有什么可宝贵的东西,只有把以仁爱对待亲人当作宝物。父亲去世是怎样的事啊?利用这种 机会来图利,天下谁能为你辩解?你还是拒绝了吧!”于是公子重 耳答复来使说:“贵国国君太仁惠了,派人来为我这个出亡之臣吊唁。我出亡在外,父亲去世了,因此不能到灵位去哭泣,表达心中的悲哀,使贵国国君为我担忧。父亲去世是怎样的事啊?我怎敢有别的念头,有辱于国君待我的厚义呢?”重耳只是跪下叩头并不拜谢,哭着站起来,起来之后也不与宾客私下交谈。子显向 秦穆公报告了这些情况,穆公说:“仁义呀,公子重耳!他只跋叩头而不行拜礼,这是不以继承君位者自居,所以不行拜礼。哭着起立,是表示敬爱父亲。起身后不与宾客私下交谈,是不贪求私利。”

【读解】

   面对权力的诱惑而不动,流亡在国外而不妄称君主接班人在咱们的历史上,恐怕只有春秋战国那样的时代才会有的事。那时,做一个堂堂正正的君子,不搞阴谋诡计,凡事讲究礼仪,讲究名正言顺事成,是很体面的。专靠耍手腕,搞小动作,贪欲膨胀,譖越名份而取得不应属于自己的名誉、地位、财富,是为人不齿的。这是那个特殊时代的风气,并且一去不复返了。

   凡事讲礼,尤其是在现实利益的诱惑面前,比如权力、女色 财物、金钱、名誉、地位的诱惑面前,也要讲究取之有道,在天的人看来,可能太迂腐,太繁琐,太无必要。但是,这的确是大有必要的。社会生活和人伦关系要有序,要有轨可循,总得有所规范。礼虽不一定是最好的规范,但毕竟比没有规范、乱来一气要好。难怪孔子为了维护礼的理想秩序,坚持非礼勿视,先勿听,非礼勿行。

   同法相比,礼是一种软性的社会规范。它主要靠人们内心的自觉,而内心的自觉来自于性情的陶冶和修炼。因而,这种软性的规范的作用总是有限的,古人多半针对“君子”强调礼,把 “小人”、“野人”排除在礼之外,大概便是意识到了凭自觉和修养来守礼,不是人人都能做到的,加上人性之中恶的一面总是存在并时刻表现出来,礼的作用和影响便更加有限。

   此外,在讲礼成风的春秋时代,要成为:“王者”,除了凭实力之外,也逃不出礼仪的制约。 或者干脆说,不讲礼仪,就不能归顺人心,就成不了王者。公子重耳之所以能成雄一时,成为春秋五霸之一,大概与此又极大关系。 [下一章>>]

(0)

相关推荐

  • 秦晋之好的真相,晋文公连续娶了秦穆公5个女儿

    晋文公重耳为了逃避骊姬的追杀,逃到了秦国. 当时在位的秦穆公对他极尽礼遇,还将五个宗室女子送给重耳,其中包括曾经嫁给晋怀公的怀赢. 重耳此时已经六十多岁了,与秦穆公年龄相仿. 他耻于娶秦穆公的女儿为妻 ...

  • 《周礼》春官宗伯第三·典命/职丧全文,翻译赏析

    典命掌诸侯之五仪诸臣之五等之命.上公九命为伯,其国家.宫室.车旗.衣服.礼仪,皆以九为节.侯伯七命,其国家.宫室.车旗.衣服.礼仪,皆以七为节.子男五命,其国家.宫室.车旗.衣服.礼仪,皆以五为节.王 ...

  • 《礼记》卫献公出奔全文,翻译赏析

    卫献公出奔(1) --一碗水难以端平 [原文] 卫献公出奔,反于卫(2).及郊,将班邑于从者而后入.柳庄曰:"如皆守社稷,则孰执羁靮而从(3)?如皆从,则孰守社稷?君反其国而有私也,毋乃不可 ...

  • 《礼记》古之学者全文,翻译赏析

    古之学者(1) --于平易中见深刻 [原文] 古之学者,比物丑类(2).鼓无当于无声(3),五声弗得不知:水无当于五色(4),五声弗得不章:学无当于五官(5),五声弗得不治:师无当于五服(6),五服弗 ...

  • 《礼记》善学者全文,翻译赏析

    善学者(1) --响鼓不用重捶 [原文] 善学者,师逸而功倍(2),又从而庸之(3).不善学者,师勤而功半,又从而怨之.善问者如攻坚木(4),先其易者,后其节目(5),及其久也,相说以解(6).不善问 ...

  • 《幼学琼林》疾病死丧全文,翻译赏析

    [原文] 福寿康宁①,固人之所同欲:死亡疾病,亦人所不能无. 惟智者能调,达人自玉②. 问人病曰贵体违和,自谓疾曰偶沾微恙③. 罹病者,甚为造化小儿所苦:患病者,岂是实沈台骀为灾④. 疾不可疗,曰膏肓 ...

  • 《礼记》子夏其子而丧其明全文,翻译赏析

    子夏其子而丧其明(1) --劝诫忠告是爱心的体现 [原文] 子夏其子而丧其明(2).曾子吊之,曰:"吾闻之也:朋友丧明,则哭之."曾子哭,子夏亦哭,曰:"天乎!予之无罪也 ...

  • 《礼记》晋献公将杀其世子申生全文,翻译赏析

    晋献公将杀其世子申生 --生命与孝道之间的选择 [原文] 晋献公将杀其世子申生(2).公子重耳谓之曰③:"子盖言子之志于公乎(4)?"世子曰:"不可.君安骊姬,是我伤公之 ...

  • 《孝经》丧亲章第十八全文,翻译赏析

    [原文] 子曰:孝子之丧亲也,哭不哀,礼无容.言不文服美不安,闻乐不乐,食旨不甘,此哀戚之情也.三日而食,教民无以死伤生,毁不灭性,此圣人之政也.丧不过三年示民有终也.为之棺椁衣衾而举之,陈其口簋而哀 ...

  • 《礼记》夫乐者乐也全文,翻译赏析

    夫乐者乐也(1) --中正和谐是乐的准则 [原文] 夫乐者乐也,人情之所不能免也.乐必发于声音,形于动静(2),人之道也(3).声音动静,性术之变(4),尽于此类.故人不耐无乐(5),乐不耐无形,形而 ...