减掉半个自己的人
If you made a New Year's resolution to be healthier in 2020, look no further for inspiration than these three moms who each lost half their body weight.
如果你的新年愿望是在2020年变得更健康,没有谁比这三位妈妈更励志了,她们每个人都减掉了自身一半的体重。
Marsha Parker, 41, of New York City, realized she needed to make a change in her life after giving birth to her daughter, Kumari, in 2010.
今年41岁的玛莎·帕克来自纽约,2010年生下女儿库玛丽后,她意识到了自己需要改变一下生活。
Struggling to make ends meet, Parker focused on giving her daughter the healthiest foods possible and put her own health on the back burner, eating $1.25 fried chicken.
为了维持生计,帕克尽量给女儿提供最健康的食物,而把自己的健康放在次要地位,只吃1.25美元的炸鸡。
"When my little girl turned 5 years old she started telling me she was worried about my health and that she wanted me to be and eat healthy like her," said Parker."
帕克说:“当我的小女儿5岁时,她开始对我说,她很担心我的健康,希望我能像她一样健康饮食。”
"I started kickboxing, running, and eating healthy and lost 100 pounds the first year."
“我开始练跆拳道、跑步、健康饮食,第一年就减了100磅。”
"My daughter would help me set alarms to wake up for morning runs, help me read labels, and run with me and exercise with me," she said.
“我的女儿会帮我设置晨跑的闹铃,帮我阅读标签,和我一起跑步和锻炼,”她说。
Parker has now lost a total of 155 pounds and stays active by strength training and running, including half-marathons.
帕克现在已经减掉了155磅,并继续通过力量训练和跑步保持活跃,其中包括半程马拉松。
"I am now working on my second masters [degree], applying to Ph.D. programs and studying for my NASM [personal trainer certification] because my little girl had the insight to realize that she was eating healthy, I wasn't, and the impact it was having on health," she said.
她说:“我现在正在攻读我的第二个硕士学位,申请博士学位,并为我的NASM(个人教练认证)学习,因为我的小女儿意识到她吃得很健康,而我吃得不健康,这对健康产生了影响。”
"I finally realized that loving my little girl also means being healthy for her."
“我也终于意识到了爱我的小女儿就要为她保持健康。”
Parker's weight loss transformation is featured in PEOPLE's annual "Half Their Size" issue.
帕克的减肥转变登上了《人物》杂志年度“身材减半”的特刊。
Also featured in the magazine is Lindy Cellucci, a 60-year-old retired kindergarten teacher from Canada who has lost 150 pounds.
60岁的加拿大退休幼儿园教师林迪·赛卢奇也出现在该杂志上,她瘦了150磅。
Celluci's motivation to change her lifestyle was a 2014 road trip during which she struggled to keep up with her friends.
改变赛卢奇生活方式的动机是2014年的一次公路旅行,期间她很难跟得上朋友们的步伐。
"I was sad and ashamed and I said two words to myself, 'It's time,'" Cellucci recalled.
“我又难过又羞愧,我对自己说,'是时候了,’”塞卢奇回忆说。
"I had been carrying some version of this weight for 25 years."
“25年来,我一直都超重。”
Soon after that trip she joined WW and began counting her steps with a Fitbit.
那次旅行后不久,她加入了WW俱乐部,开始用Fitbit计算步数。
After losing more than 80 pounds, Cellucci in late 2015 discovered a lump on her breast and was diagnosed with breast cancer.
2015年底,赛卢奇减掉了80多磅后,发现乳房上有一个肿块,并被诊断出患有乳腺癌。
She gained much of the weight she had lost back while undergoing chemotherapy and radiation.
在接受化疗和放疗期间,她减掉的体重又增加了很多。
After getting an all-clear mammogram, Cellucci began her weight loss journey again and lost another 100 pounds.
在接受了一次彻底的乳房x光检查后,塞卢奇又开始了她的减肥之旅,又减了100磅。
She reached her goal of losing 150 pounds in September, just before her 60th birthday.
今年9月,就在她60岁生日前夕,她实现了减重150磅的目标。
"My habits have done a 180," she said.
“我的习惯发生了180度的转变,”她说。
"I rarely watch television and if I do I march on the spot. I cook wonderful healthy meals so I eat better and not necessarily less."
“我很少看电视,即使看,我也会边走边看。我做非常健康的饭菜,所以我吃得更好,而不是更少。”
"I find the Internet is a great resource," Cellucci added.
“我发现互联网是一个很好的资源,”赛卢奇补充道。
"I find recipes and tweak them to make them more friendly to my lifestyle. Now instead of craving junk, I actually desire chick peas. I’d never eaten one of those in my life."
“我找到一些食谱,对它们进行调整,使它们更适合我的生活方式。现在我不再想吃垃圾食品,而是想吃鹰嘴豆。我以前这辈子从没吃过这种东西。”
Shawna Tindal, a 39-year-old photographer from Arizona, is also part of PEOPLE's "Half Their Size" issue.
来自亚利桑那州的39岁摄影师肖娜·汀达尔也是《人物》杂志“身材减半”特刊的参与者之一。
She overcame a lifelong struggle with her weight by joining WW and developing a good relationship with food that she said she now models for her three kids.
她加入了WW后战胜了纠缠一生的体重问题,并跟食物处好了关系,她说她希望给自己的三个孩子树立好榜样。
Tindal has lost 165 pounds over the past seven years.
汀达尔在过去7年里瘦了165磅。
"I grew up in household that did not model good 'relationships’ with food, with emotions, with conflict," she said.
“我从小成长的家庭一直都没有处理好食物,情感以及冲突之间的关系,”她说。
"As a child I snuck food, shoplifted food and binged in my room in silence."
“很小的时候我就会偷藏食物,然后在自己的房间里偷偷吃。”
"It was not until I left the home that I grew up in, and learned to live out on my own, create my own community and learn how to foster healthy relationships that I was able to lose the weight that I carried, both physically and emotionally," Tindal explained.
汀达尔解释说:“直到我离开了我成长的地方,学会了独立生活,建立了自己的社交,学会了如何培养健康的人际关系,我才得以在身体和情感上减轻负重。”
问题
文中提到美国的炸鸡售价多少?
留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!
————————————
感谢关注
跟amber一起看世界