钢琴复兴
In an era when music programs are being cut from schools and software has made instrumentation cheaper and more accessible, people aren't rushing out to buy acoustic instruments.
在一个学校不再有音乐节目的时代,再加上软件让乐器变得更加便宜而唾手可得,人们不再热衷于跑去买原声乐器。
In 2000, 105,000 new pianos were sold in the United States. In 2009, only 30,000 new pianos were sold.
2000年,美国售出了105,000台新的钢琴。而到了2009年内,只卖出了30,000台。
Composer, pianist and Steinway & Sons artist Chad Lawson is trying to revive interest in the piano by modernizing it for what he calls the "Spotify generation."
作曲家,钢琴家和施坦威的艺术家查德.罗森正试图通过使其变得现代化而重新唤起“流媒体一代”对的兴趣,从而复兴钢琴。
Lawson created his latest album Re :Piano armed with his instrument and an iPad full of digital effects.
罗森最近创作了自己的新专辑:《钢琴复兴》,在自己的钢琴声和ipad里加入了多种电子音效。
Lawson says that since the 1700s, listeners have had the same notion of what the piano is supposed to sound like, and that popular music doesn't often sound like that anymore.
罗森说自从1700年以来,听众们就形成了钢琴听起来应该是什么样的固有观念,而如今的流行音乐已经不再是那样的了。
He says that a lot of the millennial generation hasn't been exposed to piano the way older generations have.
他说道千禧一代很多人都没有能够像过去的人们一样接触到钢琴了。
"They haven't really grown up with a piano in the house, or if they have, they don't know how to turn it on," Lawson says.
“他们成长过程中家里没有钢琴,就算有,他们也不知道怎样弹好,”罗森说道。
"I wanted to say, 'Hey, let's take something like the piano and let's put some new paint on it. Let's give it a new voice.'"
“我想说的是,'嘿,让我们来试试钢琴吧,给它涂上新的 色彩,让它焕发新声。’”
On tracks like "All Is Truth," Lawson creates piano patterns, then loops them with the iPad and uses effects that create tinkling, metal sounds in the background.
其中的曲目比如说“一切皆为真实”,罗森先创作出钢琴旋律,然后用Ipad把它们串联起来,再在背景里用上一些叮当声和金属声。
He layers his loops to create an ethereal texture that obscures and transforms the instrument from its origin.
他利用自己的循环的旋律创作出优雅的质感,让钢琴从原始的形式里发生融合产生不同。
Unlike his traditional songwriting process of creating chords and then a melody, Lawson says composing Re:Piano was more improvisational.
传统的作曲过程是先创作和弦然后加入旋律,罗森说与之不同的《钢琴复兴》是用更即兴的方式写成的。
His live performances of the album are that way, too.
他在现场演奏这张专辑的时候也是用这样的方式。
"When I walk out on stage with the iPad, I start with a pattern. It's something that I've not prepared," he says.
“当我带着Ipad走上舞台的时候,我会开始弹一个音乐调式。就好像我完全没有准备过一样,”他说。
"I just build upon that." He compares the improvised result to a dish on the reality cooking show Chopped.
“然后我就再次基础上发挥。”他把即兴的结果比喻为在厨艺真人秀上做菜。
"I love limitations," he says.
"That's the great thing about it. You have just this to work with. What can you do?"
“我喜欢这种限制,”他说。“这正是其中的妙处。你只能用它来演奏。别无他法。”
感谢关注
跟amber一起看世界