每日金句IIs there a piece of advice that you always remember
Monday
原著金句
I’m still afraid of missing something if I forgot that, as my father snobbishly suggested,and I snobbishly repeat, a sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.
Translation
一直到如今,我仍然会担心失去一些东西,一直把父亲说过的话牢牢铭记在心底,那句让我和他都倍感骄傲的话。因为他叮嘱过,就是念念不忘:人们并非生来平等的,人的善恶总是生来各异。
单词解析
snobbishly
adv. snobbish的变形
自命不凡地
decencies
n.礼仪;行为准则(decency的复数形式)
parcel
英 ['pɑːs(ə)l] 美 ['pɑrsl]
n.包裹,小包
vt.打包;捆扎
parcel out
分配,把…分成几份
请有书英语共读的各位书友将跟读的语音留言,或发到后台。
研究表明,视觉、听觉协同学习比只用听觉或视觉学习,遗忘率要低得多。有书英语共读特增设每天跟读原著金句推送内容,加深对英文原著理解,通过听、说、读能力训练,三位一体玩转英语口语!
Actions speak louder than words.
有书英语共读的书友们:
Knowledge is power.
No pains, no gains.
Believe in yourself.
我们的目标是:坚持30天,克服心理恐惧轻松开口;坚持12个月,掌握365句原著金句!
别让你的英语短板,阻碍你的展翅高飞!欢迎爱好欧美文化、对英语感兴趣的书友报名英语共读,报名成功的书友将进入有书英语共读微信共读群,和同样希望学好英语的书友持续进行互动交流。
本月共读《The Great Gatsbty》英文版,长按图片立即加入!
☞ 编辑:刘亚南,英语共读负责人,85后
☞ 主播:熊叔,英语教师,英语配音员。口语纯正,被多次当成native speaker,自带低音炮,自带音效,让无数少女耳朵怀孕,TOSEL高级教师资格证、剑桥TKT认证拿到手软,梦想帮百万国人说一口地道口语。
—共读书籍简介—
《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。
《了不起的盖茨比》问世,奠定了弗·司各特·菲茨杰拉德在现代美国文学史上的地位,成了20年代"爵士时代"的发言人和"迷惘的一代"的代表作家之一。20世纪末,美国学术界权威在百年英语文学长河中选出一百部最优秀的小说,《了不起的盖茨比》高居第二位,傲然跻身当代经典行列。
如何花3杯咖啡的价格一年轻松读完12本英文原著