“牛年”的英文怎么说?“生肖”的英语怎么说?
牛年
生肖
生肖/ 属相 —— Chinese zodiac
zodiac可以指西方的“星座”,前面加上Chinese,就可以指中国的生肖了。
例句:
Dragon is the only animal in the Chinese zodiac that doesn’t exist in the natural world.
在十二生肖中,龙是唯一现实世界中不存在的动物。
十二生肖的每种动物在英文里都有一个对应的单词,给大家列出来,以后就不会弄错啦。
尤其是属“鸡”的,可不是“小鸡chicken,chick”之类的,而是“公鸡 rooster”。
生肖也称属相,是中国民间计算年龄的方法,也是一种十分古老的纪年法。十二生肖,即:
鼠 Rat;牛 Ox;虎 Tiger;兔 Rabbit;龙 Dragon;蛇 Snake;马 Horse;羊 Sheep;猴 Monkey;鸡 Rooster;狗 Dog;猪 Boar / Pig
我属……
例句:
I was born in/ under the Year of the Rabbit.
我属兔。
My zodiac animal is Rooster.
我属鸡。
My animal sign is ox.
我属牛。
当询问个人的属相时,通常会说:
What animal sign were you born under?
可以回答说:
My Chinese zodiac sign is the Sheep.
或者说
I was born in the year of the Sheep.
本命年
在英语里,“本命年” 的地道说法是year of fate或者animal year,所以“今年是我的本命年”用英语来说就是:
This year is my year of fate.
This year is my animal year.
本命年中国人会在身上穿红色、戴红色的东西比如:
红腰带 red belt;
红袜子 red socks;
红内衣 red underwear;