稍微
“稍微”在孝义话中可以读xiēxǔ。
1.俺儿不用怕,稍微有些儿疼,打完针咱们就出的买冰糕噻。
2.外孩儿长的胖胖壮壮的,就是说话稍微有些儿吃吃,小小不言的,又不耽误做活计。
3.再稍微加上点儿就行啦,不敢放的多咾。
4.今日天气稍微有些儿阴,持上把雨伞儿罢?
5.稍微滴咾几点,根本没有下过来。

普通话的“sh”与孝义话的“x”之间存在对应关系。
1.绵绵善善:绵绵xièxie
2.一家舍:一家xiè
3.瘆人子:xiǎ人子
4.桑葚:桑xìng
5.生姜:xiē姜
6.说说说说:xùxu说说
7.试试:试xiǎo
普通话的“ao”与孝义话的“ie”之间也存在对应关系。
1.包食:biě食
2.闻不到:闻不jiè
3.够不着:够不jiè
即“稍”是可能读xiē的。
普通话的“w”与孝义话的“x”之间也存在对应关系。
1.雕鸷鸷网住鸡娃儿啦:雕鸷鸷xuә(三声)住鸡娃儿啦
2.这事情有些儿危:这事情有些儿xuāng
普通话的“ei”与孝义话的“ü”之间也存在对应关系。
1.给人说咾一顿:jū人说咾一顿
2.流泪:流lǜ
3.尉屯:yù屯
即“微”是可能读xǔ的。
我的分析是,写作“稍微”是对的,下列写法值得商榷。
1.《兴县方言研究》中有“些许”,解释为“指状态和动作的变化幅度很小”。
2.《汉语大词典》中有“稍许”,解释有“稍微”。
3.《汉语大词典》中有“稍须”,解释有“犹稍许”。
《汉语大词典》中有“些许”,解释为“一点儿。王统照《生与死的一行列》:'这都是消闲的方法,也由此可得到些许的愉快!’芗剧《三家福》:'些许菜、米送给你,肯要才算不嫌弃。’”。
《现汉》中有“些许”,解释为“一点儿;少量:些许小利”。
我的理解是,其中的“些”可能应该写作“少”。
赞 (0)