高段位英语脱口秀中的punch line,你能get几个?

英文中的双关语的段子
经常看英语脱口秀你就会能发现,英语脱口秀里的很多笑点(punch line)的来源都源自于双关语。
我们的早餐英语之前也分享过很多以双关语为答案的脑筋急转弯。双关语在英语中有同形同音双关,比如:light就有光,也有亮的意思。
我们上周分享的This is why it is called present. Present就是一个双关语,即指的是礼物,也指的是当下,一字双关,让人回味无穷。
也有一类双关语是同(相似)音不同形,比如主持人黄西在美国白宫的脱口秀,就用了同音不同形不同意的双关,让人捧腹大笑。
这里黄西就调侃自己的母亲姓Hu,和英文中who的发音有些相似。这就是一个非常经典的借助同(相似)音不同形,不同意的双关语而在脱口秀中的引发全场的一个笑点(punch line)
今天我们分享几个英语中使用双关的高段位的英语段子,所使用的双关都是比较常见的单词,你可以试着看下能找到多少笑点呢?
先看全英文哦!

1. "I have a split personality," said Tom, being frank.

2.I lost my job at the bank on my very first day. A woman asked me to check her balance, so I pushed her over.

3.Two windmills are standing in a wind farm. One asks, “What’s your favorite kind of music?” The other says, “I’m a big metal fan.”

4.Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? He’s all right now.

5. I can’t believe I got fired from the calendar factory. All I did was to take a day off.

下面是完整的解释哦
Frank [fræŋk] adj.坦率的; 直率的; n.弗兰克;
"I have a split personality," said Tom, being frank.
“我人格分裂,”汤姆坦率地说。(他同时又是Frank)
Balance [ˈbæləns] n.平衡; 平衡能力; 余额;

I lost my job at the bank on my very first day. A woman asked me to check her balance, so I pushed her over.

我第一天在银行上班就失业了。一个女人要我查看一下她的余额(平衡),所以我过去把她推倒了。

Fan [fæn] n.迷; 狂热爱好者;风扇;
Two windmills are standing in a wind farm. One asks, “What’s your favorite kind of music?” The other says, “I’m a big metal fan.”
两个风车站在一个风电场里。一个问:“你最喜欢哪种音乐?另一个说:“我是个金属音乐迷(铁风扇)。”
Right [raɪt] adj.适当的; 正好的;右边的;
Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? He’s all right now.

你听说那个左边全被切了人了吗?他现在没事了(他现在只剩下右边了)。

Take a day off [teɪk ə deɪ ɔːf] 请一天假;
I can’t believe I got fired from the calendar factory. All I did was to take a day off.
我不敢相信我被日历工厂解雇了。我只是请了一天假(只去掉了一天)。

更多阅读点击图片收听

早餐英语每日拓展,卡卡精选口语练习,超多会员权益

完整英文歌教唱

扫码一键升级早餐英语Plus!

Positive Language Positive Mind Positive Life

据说喜欢点在看的人,最后都会变好看
(0)

相关推荐