“约朋友”,真的不能用date这个词

前几天,毛毛问我,I have a date with two friends这句话有什么错,为什么我说了以后,外教看我的眼神儿都变了!

原来毛毛又陷入中式英语的误区了!

不是所有的'约会'都叫date!

NO.1

Date不能乱用!

如果你和老外说

I have a date with two friends

你想表达的是:

我和两个朋友有约

老外听到的是:

你和两个朋友零距离亲密接触!

因为

date一般指情侣间或者夫妻间的约会

I have a date with two friends

=我和两个朋友约会

(和两个人零距离亲密接触~~~)

各种不同的'约'怎么说?

约朋友:hang out

Let's hang out together.

我们一起出去浪吧!

约客户:meet

I'm meeting a client.

我约了客户见面。

约医生:appointment

I've made an appointment with the doctor.

我预约了医生。

约饭店(酒店、飞机):reservation

We have a dinner reservation tonight.

今晚我们预定了晚餐。

约吗:Wanna join us

Wanna join us for dinner?

晚饭约吗?

NO.2

Blind date ≠瞎约会

blind眼睛看不见的

blind date指男女双方事先没见过面

在别人安排下的约会

就是'相亲'

blind还表示'瞎的'意思,

在说'盲人'的时候,

最好不要说blind

而用visually impaired person代替,

以示对盲人的尊敬

(就像不会用die说去世的人)

例句:

Would you ever go on a blind date?

你会去相亲吗?

NO.3

Do you have the time≠你有时间吗?

如果有人问你

Do you have the time

别多想

他可不是问你

有时间吗?

而是问你

现在几点了?

Do you have the time?

=你知道现在几点了吗?

如果你想约男(女) 神

你一定要说:

Do you have time?

你有空吗?

(0)

相关推荐