提起奥黛丽·赫本,你首先想到的是《罗马假日》、《蒂芙尼的早餐》、还是操着奇怪口音的《窈窕淑女》,初入演艺圈,她被称赞为“坠落人间的天使”,那时所有鲜花掌声都包围着她。可时光如梭,当岁月在女神的脸上留下匆匆的痕迹,所幸有朋友在身边。今天小欧就给大家带来1981年英国男演员加里·格兰特获奖后,作为挚友的赫本上台,讲述她与加里·格兰特的友谊。当时已年过五旬的赫本依旧风华绝代,但她骨子里透露的自信与气质,让人觉得她站在那里,就是一部巨作。演讲内容:If all the world s a stage如果世界是座舞台and all the men and women merely players所有男男女女都只不过是其中的演员then here is a very special player但其中有一位特殊的演员who has also been our friend他也是我们的朋友For what is friendship何为友谊?if not a willingness to give是甘于给予to give laughter在伤心落泪时where there are tears让你破涕为笑comfort when there are fears恐惧时,给予慰藉pleasure, fantasy and fun where there is none为平淡的生活平添盎然生机For young and to create a world they may never see为人们创造出从没见过的美好世界peopled with characters and clowns they will never be帮助人们成为他们从没想象过的自己A friend who brings to our lives bften stark,挚友 悄然进入我们死水一潭的生活中brightness and cheer sweeping away thoughts sorrowful and dark光明和鼓舞 扫除愁绪与黑暗giving us strength to face each day我们开始泰然的面对每一天and come what may,we know he will be there to help us bear our lives我们今生,无论悲欢离合阴晴圆缺 他都不会缺席as if it were a play.待人生如戏So thank you, cary谢谢你,加里,for giving joy across the years to those who need in times of selfishness and a syar to hang their dreams on.在这个自私的年代为悲哀的人带来欢欣开怀的人 数年来所追逐的梦想And before i m gone, in gratitude and love i end,我这一生都满怀感激,爱意充盈,you have truly been a friend.知我者莫过于你。