当老外说You can talk,可不是“让你说话”!
跟老外说话太容易中招了。
比如老外跟你说:you can talk,可不是让你讲话这么字面意思。
它的真实含义是:“你还好意思说?”
这句话,一般用来反驳某人,“你没有资格去批评另一个人”,因为在这件事上,你自己也没有做好。
比如你考试没有考好,但是你朋友也没考好,他嘲笑你,你就可以用“you can talk”来回复他!
■ talk one's ear off
按照字面意思来解释就是: 跟一个人说话说掉了他的耳朵。你一定明白这是夸张的说法,就好比中文俗语:这话听得我耳朵都长茧了。这其实是在形容没完没了反反复复地对你说这话。
■ talk a blue streak
A blue streak,原来指闪电,闪电一闪即逝,是非常迅速的过程,所以常用来描述快速的行动。例如在这个习惯用语里描述是说话其快无比。
■ big talk
吹牛,说大话
■ jive talk
jive 有胡说的意思,jive talk就是花言巧语的意思。
■ Money Talks
有钱能使鬼推磨。
■ Pep Talk
鼓励的话
■ Talking Head
发言者
■ Talk Like Nut
nut有疯子的意思,像疯子一样说话,就是胡说八道。
■ talk the talk
说的好听,说的头头是道
■ talk shop
谈论工作相关的事
■ talk turkey
坦白说;郑重其事地谈;坦诚相告
这句习语源于一个民间故事。一位印第安人和一位白人合伙去打猎,打猎了一天有一只乌鸦和一只野火鸡。两人要平分猎物。白人对那位印第安人提出了分猎物的方法,要么自己拿火鸡对方拿乌鸦,要么对方拿乌鸦自己拿火鸡。然后印第安人吐槽道:“你干嘛不直接说你要火鸡呢?”所以,talk turkey就有了“坦率地讲”的意思。
■ talk to the hand
不想听你说;没兴趣知道
直译一下,跟手说去吧,因为我没兴趣听你说。
■ double-talk
含糊其辞
■ familiar-talk
庸俗的交谈
■ talk shop
说行话,说专业术语
■ talk horse
吹牛,说大话