定风波·莫听穿林打叶声|赏析
原文
三月七日,沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此词。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
译文
三月七日,
在沙湖道上赶上了下雨,
拿着雨具的仆人先前离开了,
同行的人都觉得很狼狈,
只有我不这么觉得。
过了一会儿天晴了,
就做了这首词。
不用注意那穿林打叶的雨声,
不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。
拄竹杖曳草鞋轻便胜过骑马,
这都是小事情又有什么可怕?
一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生。
春风微凉,将我的酒意吹醒,
身上略略微微感到一些寒冷,
看山头上斜阳已露出了笑脸。
回头望一眼走过来遇到风雨的地方,
回去,
不管它是风雨还是放晴。
注释
1.定风波:词牌名。
2.沙湖: 在今湖北黄冈东南三十里。苏轼被贬黄州后,准备在沙湖买田终老。
3.已而:不久,过一会儿。
4.已而:过了一会儿。
5.穿林打叶声:指大雨点透过树林打在树叶上的声音。
6.吟啸:吟咏长啸。
7.芒鞋:草鞋。
8.一蓑烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。
9.料峭:微寒的样子。
10.斜照:偏西的阳光。
11.向来:方才。
12.萧瑟:风吹雨落的声音。
13.也无风雨也无晴:风雨天气和晴朗天气是一样的,没有差别。
赞 (0)