18考前冲刺,每天翻译一练 20171125

从今天开始,协助18考研的学生复习考研翻译。#长难句每日一句#每天发一个英语一考题的真题解析。复习,练手,总结,进步。

英语二的考生也跟着练,因为英语一难度大于英语二,复习好了这些句子,英语二绝对够用。

当天搞定当天的句子即可。多次复习,即可熟练。

【今日长难句】

Allen’s contribution was to take an assumption we all share—that because we are not robots we therefore control our thoughts—and reveal its erroneous nature.

【结构解析】

1. 本句为复合句,主句为“主系表”结构,即:Allen’s contribution/ was/ to take an assumption and reveal its erroneous nature.

2. “we all share” 为省略了关系词的定语从句,修饰an assumption; “that because we are not robots, we therefore control our thoughts”为同位语从句,解释“an assumption”的内容。

【词的处理】

contribution / ˌkɔntriˈbju:ʃn/ n. 贡献

assumption / əˈsʌmpʃn / n. 假设

robot / ˈrəubɔt/ n. 机器人

reveal / riˈvi:l / vt. 揭示;显示;透露

erroneous / iˈrəuniəs/ adj.错误的

nature / ˈneitʃə(r) / n. 基本特征;本质

【参考译文】

Allen’s contribution was to take an assumption we all share—that because we are not robots we therefore control our thoughts—and reveal its erroneous nature.

译文1:我们每个人都认为:自己不是机器人,因此能够控制自己的思想;爱伦的贡献在于他研究了这一假说,并揭示其错误的本质。

译文2:爱伦的贡献是他抓住了我们所有人都认同的一个假设——因为我们不是机器人,所以我们能控制自己的思想——并揭示了它错误的本质。

四六级考研复习中的困惑

(0)

相关推荐