20161026 考研四六级 写作翻译每日一句
20161026
么么哒,快来
四六级考研同学均应每日坚持; 先尝试翻译,然后对照参考译文,查找自身问题。如果感觉自己写的不是人话,不妨先背诵词汇并抄写参考译文。
考四级的童鞋,不妨背写一下六级部分难词提升自己;六级考研的童鞋,也不妨背写一下四级重点词以巩固复习。正在准备四六级的你,如果将来准备考研,不妨从今天开始准备考研长难句,再一天开始总不是坏事。
教育工作者= educational workers、
全民读书日= the National Reading Day = the National Day for/of Reading
面积= area、
跨越=span
四级:
有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。
六级:
作为面积960万平方公里的世界第三大国,中国跨越62个经度(degrees of longitude)和49个纬度(degrees of latitude)。
考研:
72) Furthermore it is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
长按下图识别并关注石雷鹏老师
四级:
Since 2003, some of them have suggested that the National Day for Reading should be set up.==In 2003, some of them suggested that the National Day of Reading should be established.
六级:
As the third largest country in the world, China covers an area of 9.6 million km2 and it spans 62 degrees of longitude and 49 degrees of latitude.
考研:
72) Furthermore it is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
译文:
72)再者,显而易见的是,一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高又有赖于各种科技人员的努力。
第一、句子可以拆分为三段:Furthermore it is obvious / that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, / and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
第二、句子的结构:
1)主干结构是it is obvious that..., and that...形式主语和两个主语从句。
2)两个that从句都是简单的主谓宾结构句。
3)this指代前面的宾语中心词efficiency。
Furthermore 再者,另外
it is obvious that (固定译法)显而易见的是
the strength of a country's economy 一个国家的经济实力
is directly bound up with 与……直接(密切)相关
the efficiency of its agriculture and industry 工农业生产效率
in turn 反过来
rests upon 有赖于,取决于
scientists and technologists of all kinds 各种科技人员,所有领域的科学家和技术人员
【每日纯手工义务劳动,熬夜拼命只希望能帮你有所进步】