20170331 长难句每日一句

虽然素未谋面,但真的爱你!

01

【昨日长难句】

Moreover, the integration of the European community will oblige television companies to cooperate more closely in terms of both production and distribution.

不懂昨日的内容,戳:20170330 #长难句每日一句# #考研##四六级#

02

【今日长难句】

Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strategic choice — that of producing programs in Europe for Europe.

03

【句子分段】

Creating a “European identity” || that respects the different cultures and traditions || which go to make up the connecting fabric of the Old continent || is no easy task and demands a strategic choice — || that of producing programs in Europe for Europe.

04

【句子结构】

1)主干:Creating a “European identity” is no easy task and demands a strategic choice.

2)that respects the different cultures and traditions 为定语从句,修饰European identity; 该从句内嵌套定语从句which go to make up the connecting fabric of the Old continent修饰different cultures and traditions

3)最后that of producing programs in Europe for Europe 对choice 进行说明,that 指代choice。

05

【翻译技巧】

当从句特别多,尤其是从句套从句的时候,从句作为修饰成分,一般建议将从句单独处理成句子,并根据汉语意思在理解和翻译时顺序适当调整语序。很多同学翻译不成人话的根源在于:逐字翻译,死板的按照英文原文单词的意思进行堆砌。

06

【词的处理】

European identity 欧洲认同;欧洲品牌

fabric n. 织物;布;组织;构造;建筑物

Old continent 欧洲旧大陆

strategic adj. 战略上的,战略的

program n. 程序;计划;大纲;节目

07

【参考翻译】

Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strategic choice — that of producing programs in Europe for Europe.

译文1:

创造一种“欧洲认同”绝非易事而且需要战略性选择。这种“欧洲认同”要尊重将旧大陆编织成一个整体的不同文化和传统。战略性选择就是在欧洲制作出适合欧洲的节目。

译文2:

不同的文化和传统把欧洲大陆编织成一体,要创造出一种尊重这些不同文化和传统的“欧洲品牌”绝非易事,它需要一个战略性选择:在欧洲制造出适合欧洲的节目。

08

【明日长难句】

This entails reducing our dependence on the North American market, whose programs relate to experiences and cultural traditions which are different from our own.

(0)

相关推荐