瓜瓜斋第90期:中国传统词汇的英文翻译——以林语堂《苏东坡传》为例

林语堂《苏东坡传》原本用英文写成,中文译本的味道不太对,所以瓜瓜君直接读了英文版。过瘾。

下文,是我从《传》中摘录出的部分词语和句子。这些词句,大都是中国古代文化中的专属品,对照英文翻译看,好玩。另,对于古文基础薄弱的同学,有的词句,看英译反而较古文为易懂。比如御史台,“御史”是干什么的,很多同学不知道,一看英文:Imperial Censorate ,哦,原来是中纪委(当然,前提是你知道这两个英文词的意思)。《传》中有不少段落翻译文言文为英文,尤其较文言文为易懂。

一起来看吧:

政治

Emperor 皇帝

Empress 皇后

Empress Dowager 皇太后

Dragon Throne 皇位,御座

imperial order 圣旨

imperial decree 圣旨,圣谕

imperial edict 圣旨,圣谕

Wenteh Palace 文德殿

prime minister 首相

premier 首相

cabinet 内阁

General Control Head of the Chancellery and the Imperial Secretariat 同中书门下平章事(宰相的正式称谓)

Privy Council 枢密院

Administrative Council 行政院

Chancellery 中书省(存疑)

Imperial Secretariat 门下省(存疑)

Executive Board 尚书省(存疑)

(the Ministry of)Civil Service 户部

(the Ministry of)Interior 吏部

(the Ministry of)Education礼部

(the Ministry of)Army兵部

(the Ministry of)Justice刑部

(the Ministry of)Public Works工部

Imperial Censorate 御史台

cashier 罢黜

impeach 弹劾

ceremonial tablet 笏板(上朝时大臣手里拿的那块板板,写着自己要上奏的内容,以防临场因紧张而遗忘,也可以记下圣上的旨意)

the Case of Poetry at the Black Terrace 乌台诗案(乌台即御史台)

petty partisan 奸党

Yuanyu Partisan’s Tablet 元祐党人碑

totalitarianism 极权主义

dictatorship 独裁

人物,称谓,专称

posthumous 谥

posthumous honorific title 谥号

Literary Patriotic Duke 文忠公(苏轼死后谥“文忠”)

Grand Imperial Tutor 太师

Mencius 孟子

Confucius 孔子

Three Sus 三苏(苏洵,苏轼,苏辙)

Eight Great Prose Master of the Tang and Sung Dynasties 唐宋八大家

Sung neo-Confucianists 宋代新儒家(宋代理学家)

legal personal name 名(如:苏轼)

courtesy name 字(如:子瞻)

poetic name 号(如:东坡居士)

Recluse of Tungpo 东坡居士(苏轼的号)

the Old Recluse on the Bank of the Ying River 颍滨遗老(苏辙的号)

hypocrite 伪君子

书画

scholar painting 文人画

tomb inscription 墓志

flattering the dead 谀墓(就是大力吹捧死者)

manuscript 手稿

penmanship 书写艺术,书法

ink slab 砚台

rubbing 拓片

couplet 对联

postscript 跋

tablet 碑、匾

The Dark Clouds Script 天际乌云帖(苏轼的一件书法)

文史

etymology 词源学

vernacular literature 白话文学,通俗文学

The Book of Songs 诗经

Quatrain 绝句

Later Han History 后汉书

Su’s Complete Works 苏东坡全集

An expression lacking literary beauty cannot survive very long 言之无文,行之不远

All you ask of writing is that it express well 词达而已矣

Consult the oracles after you have made up your mind what to do 尽人事,听天命

Banish the lewd music of Cheng and keep away from the fawning flatterer 放郑声,远佞人

Three Ponds Reflecting the Same Moon 三潭印月

Spring of the Holy Mother 圣母泉

Rains and clouds of the Wu Mountains 巫山云雨

Dipper 北斗七星

Milky Way 银河

其他

Bodhisattva 菩提萨埵

the Goddess of Mercy 观世音菩萨

the God of Wisdom 势至菩萨

the Ruler of the Skies 天藏王

the Ruler of the Earth 地藏王

Four Evil Monsters 四凶(舜帝时代四大恶人:共工,驩兜, 鲧,有苗氏)

Warring Kingdoms 战国

Tungkuan Pass 潼关

sedan chair 轿子

pavilion 亭子

Pavilion of Joyful Rain 喜雨亭

hourglass 钟漏

courtesan (专与高级官吏来往的)妓女

wet nurse 奶妈

the cover is nailed on his coffin 盖棺定论

话说这样背单词,真是一点压力都没有。

(0)

相关推荐

  • 读林语堂《苏东坡传》10

    王安石八年政权终于崩溃,可以一言以蔽之:"吕惠卿出卖了王安石,王安石出卖了皇帝,皇帝出卖了人民." 悟:多么痛的领悟!别管谁出卖谁,最后倒霉的都是老百姓. 苏东坡怒不可遏.他有好多 ...

  • 《苏东坡传》:最豁达的人

    苏东坡是一位多才多艺的天才. 他有超越常人的智力,有诙谐的性格,豁达的情怀. 他的诗词文章或是一时即兴,或是有感而发,均自然流露,顺乎天性. 1 <苏东坡传> 林语堂的<苏东坡传&g ...

  • 豁达的心胸,豪放的人生 ——读林语堂《苏东坡传》有感

    作为二十世纪四大传记之一的<苏东坡传>是林语堂先生最得意的作品.据说,林语堂当年去美国,什么也没带,只把有关苏东坡的书籍打包捆上,足见林语堂对苏东坡的喜爱.正如林语堂自己所说:" ...

  • 读《苏东坡传》有感:常想一二 不思八九

    常想一二 不思八九 --读<苏东坡传>有感 林语堂的传记文学<苏东坡传>记叙了北宋文学家苏东坡的一生.都说这本书是中国现代长篇传记开标立范之作,可我却不以为然.首先书的写法并非 ...

  • 好书推荐——《苏东坡传》

    好书推荐--<苏东坡传> 暑假的第二本书,读了林语堂先生的<苏东坡传>.在读这本传记之前,苏东坡也是我很喜爱的古代诗人.这种喜爱不仅是源于他那优美无比的诗句,更多的是他流露出的 ...

  • 读林语堂《苏东坡传》13

    在苏东坡这一段生活中写的数百首诗里,很难找到何者是主要的情调.他写戏谑讽刺诗,启人灵思的山水诗,荡气回肠的爱情诗,有的诗轻松愉快惹人大笑,有的诗辛酸凄苦令人落泪.可是在表面的嬉笑欢乐之下,在筵席上的戏 ...

  • 重磅!宝利老师导读开始了!

    好消息! 在同学们的期待下,宝利老师语音导读开始了.大家每天跟着读一章,不多,不费时,收效好.对于想读书又总不能静下心来好好读的朋友来说,这样可以对付自己的拖延症和走马观花症.一起坚持读起来! 为大家 ...

  • 读林语堂《苏东坡传》14

    这一章可摘抄的真的很少啊!不是我懒. 甚至才高如苏东坡,真正的生活也是由四十岁才开始. 悟:年轻,或失之傲,或失之陋,或失之痞,或失之惰--到了四十岁,人便开始稳重沉静有作为. 后来,他在被迫之下,暂 ...

  • 《苏东坡传》的英文为什么是The Gay Genius?

    读书会12月份共读的是林语堂先生的The Gay Genius,有些朋友问:为什么<苏东坡传>的英文是The Gay Genius啊?莫非苏轼是同志? 在公号留言处的讨论 gay这个词有三 ...

  • 涨知识!100个中国文化词汇的英文翻译!

    翻译的由来 现在,掌握一门外语对于许多国人来说已经不是什么稀奇事. 但是把时间倒退至几千年前,第一位会两种或者两种以上语言,可以进行翻译工作的大神究竟是谁? 这个问题还是要追溯到两千多年前的西周. 根 ...

  • 瓜瓜斋第81期:苏立文《中国艺术史》

    以前我读美术史方面的书,要么小半途而废,要么功亏九九篑--翻了几页就不想看了.原因简单:我无法忍受枯燥或随意的语言.在我看来,无论是介绍何种知识的书,只要是好书,语言必定是它的首要价值.语言背后是作者 ...

  • 瓜瓜斋第二十七期

    今天键盘坏了,用软键盘临时凑合打几个字. 将进酒 爱莲说(云母熟宣) 爱莲说(半生熟宣) 戏为六绝句(上) 戏为六绝句(下) 因为原创文章有字数要求,我电脑坏了没法打字,只能贴一段以前的杂论,以便将本 ...

  • 瓜瓜斋第43期:丙申年最后一期

    明天就是除夕了,瓜瓜君这几日写了几页字,放上来,算是丙申年最后一期推送. 上十图(后四页是局部),是临写文徵明的<落花诗册>.原打算通临,不料写到第六页,没了耐性,索性收笔落款.继而用这个 ...

  • 瓜瓜斋第63期:简化字的前世今生(上)

    在书法作品中,如果出现简化字,一般会遭到嗤笑,说这人没文化.通常的规矩是,在生活中,用简体,在书法中,用繁体.当然,也有在生活中装逼用繁体的,没有问题.繁体给我们的感觉是:有文化. 其实呢,古代的字也 ...

  • 瓜瓜斋第64期:《蒙古帝国史》札记

    蒙古四大汗国图 铁木真的四个儿子:拙赤.察合台.窝阔台.拖雷 拖雷的儿子们:旭烈兀.蒙哥.忽必烈.阿里不哥等 海都:窝阔台的孙子 近日读完法国史学家雷纳·格鲁塞的著作<蒙古帝国史>,该书起 ...

  • 瓜瓜斋第65期:简化字的前世今生(下)

    本期,我们接着聊一聊汉字的简化. 读过上一期的朋友已经知道,汉字的简化并非始于当代,而是古已有之.不过,汉字的演变史,也并非是一味简化的过程.下面是从邹晓丽编著的<基础汉字形义释源>一书中 ...

  • 瓜瓜斋第66期:读小书——李学勤《古文字学初阶》

    记得上学时,某学期,瓜瓜君选修了一门课程,叫<说文解字>研究,老师让买段玉裁的<说文解字注>.瓜瓜君出于求知的冲动,书一买回来就趴在书页上啃.第一次,啃完<序>,搁 ...

  • 瓜瓜斋第67期:走马容庚捐赠藏品展

    声明:第66期瓜瓜斋,经一位读者反映,发现文章里有一个知识性错误.误将长沙马王堆汉墓出土的帛书,当成战国楚国帛书,跟长沙子弹库战国楚国帛书搞混了.因此,该节将马王堆汉墓帛书和秦简进行对比,所得出的结论 ...