精彩台词:My compliments,影视剧中的英语

在英语中,当表示赞扬和恭维时,经常用到 Compliments 这个说法。

例如,饭馆中吃到特别中意的菜肴,就可以说一句:My compliments to the chef! 请服务员向厨师转达自己的赞扬、感谢。

除了在饭馆中,Compliments 还适用于各种各样的其它场合,字典中的定义是:used to express praise and admiration,用来表达对美好优秀事物的赞扬和欣赏。

剧情概要

关于 Compliments 的用法,给我留下印象最深的,是英国电视剧 Sharpe's Enemy(1994)中一位军人的台词。

Sharpe's Enemy的剧情发生在1810年前后,当时欧洲正值拿破仑战争时期,在此期间,英国和法国在西班牙战场交锋长达数年之久,历史上称为Peninsular War 半岛战争。

在半岛战争期间,西班牙几乎天下大乱,除了红衣的英军、蓝衣的法军、西班牙民兵武装,还有当地的土匪黑帮以及各方的逃兵。

Sharpe's Enemy 的主人公就叫Sharpe,是一位英国军人,来到一所由英法两军逃兵合伙占据的寺院,去解救被逃兵关押的女性人质,其中有法军的家属,也有西班牙当地的贵族。

其间,逃兵的首领强迫一位女性人质解开上衣、并同时强迫Sharpe观看。在看过之后,Sharpe说了一句:My compliments, Ma'am.

历史背景:Gentleman

这句礼貌得体的My compliments,会让很多人想到“英国绅士”;但在200多年前的英国,Sharpe这个角色是不能称为Gentleman的。

剧中的Sharpe,出身普通平民,最初只是一个普通士兵,由于救了一位将军的性命,才破格提拔成为Captain上尉,大概相当于中文的“连长”。

(当年欧洲各国的军官,在阶级上确实都属于Gentlemen,因为当时的军官职位是需要出钱购买才能担任的,军官都是来自贵族和士绅阶层。)

即使在旧社会,出身平常、没受过良好教育的人,行为言谈也同样可以礼貌得体。

关于 Compliment 的更多用法,请见 Read More 的链接。

(0)

相关推荐