怎样用“动词”来表达“形容词”的含义?

英语中经常使用的 It doesn’t matter 以及类似的表达中,Matter 虽然在形式上是动词,但在含义却相当于形容词,词典中的定义也是 To be important。

像这样用“动词”来作“形容词”的情况,除了 Matter,英语中还有很多其它词语,包括 Count, Figure, Apply, Obtain, Prevail 等等。

这样的表达方式,在英语的书面和口语中都经常出现,和 To be important 这样系动词加表语的结构相比,要显得更加有力。

表现力

这些表达形容词含义的动词,能够在写作时增加文采,让人刮目相看。即使在Native speakers中,也只是教育程度较高、语言表达能力较强的人,才能系统地使用这样的句式。

由于中文不习惯使用这种表达,很多人都觉得这种动词用法难以掌握,在写作和翻译时也想不起来主动使用。

这种把动词用作形容词的句式,大多和各种抽象概念对应,涉及到了英语文化中认识和理解世界的思维方式和思想体系,因此很难用较短的篇幅说清楚。

但通过在阅读中注意体会和总结、对这种语言现象形成敏感,我们可以初步掌握这些表达形容词含义的动词。

下面是我总结的一些与Matter类似的动词,供大家参考。

Count / kaʊnt /

本义是“数数、计数”,同时,也可以表示to be important的含义,例如下面的句子:

Every point in this game counts.
这场比赛中,每一分都非常关键。

The fact that she had apologized counted for nothing with him.  
虽然对方已经道歉了,但他仍然不依不饶、拒绝原谅。

It's the thought that counts.
重要的是心意。(当别人自谦称自己的礼物或帮助没有什么金钱价值,可以用这句话来回应。)

Count表示的这种“重要”,偏重于“值得算在内、值得考虑、构成考虑的因素”,而Matter则偏重于指“像物质一样构成存在”,两者大多不能混用。

有时也会见到 It's the thought that matters. 这样的说法,但除了某些特定情况,严格来说这是一种不标准的用法。

Figure / fɪɡə(r) /

本义是“形体、形状”,可以用来表示:to be part of a process, situation, etc. especially an important part,构成某种情况中的重要因素、重要部分。例如:

My feelings about the matter didn't seem to figure at all.
我对这件事有自己的意见,但似乎没有人考虑我的意见。

Do I still figure in your plans?
你们在制订新计划时,把我也考虑进去了吗?

It did not figure high on her list of priorities.
对她来说,这件事远远不是最重要的。

Feature / fitʃə(r) /

本义是“特征、特点”,可以用来表示:to have an important part in sth,构成某事的重要部分,例如:

Olive oil and garlic feature prominently in his recipes.
他在烹饪各种菜肴时,总习惯使用大量的橄榄油和大蒜。

Feature偏重于强调“构成其一部分”,而Figure强调的是“在其中存在”。

Apply / əplaɪ /

含义是:to concern or relate to sb/sth,适用于某事,与其相关,例如:

What I am saying applies only to some of you.
我说的这些话,仅仅对你们中的一部分人适用。

The word ‘unexciting’ could never be applied to her novels.  
她的小说作品,是不可能用“unexciting平淡无味”来形容的。

Suffice / səfaɪs /

含义是:to be enough for sb/sth,就某种目的,数量充足、足够,例如:

Generally a brief note or a phone call will suffice.
一般来说,写一个便条或打个电话,就完全可以了。

One example will suffice to illustrate the point.
举一个例子,就可以充分说明这一点。

Abound / əbaʊnd /

含义是:to exist in great numbers or quantities,大量存在,有很多,例如:

Stories about his travels abound.
关于他到各处的游历有很多故事。

和Require的相近之处

可以看到,这些作形容词使用的动词,在翻译成中文时,都无法直接翻译,而是需要变通地表达。

同时,从语法上来说,这些动词基本上都不能用作进行时态,原因是,这些动词所表示的是一种“性质、状态”,而不是具体的行为、行动。

这种“动词用作形容词”的现象,和用Require、Cause、Give rise to等表示事物之间关系的动词,有些相通之处。

(0)

相关推荐