大理风大的来历(挖色白族民间故事)
Bel ded mef, Guaye-laozmut yerz de bif gal sid, niou yerz zid hhetni cvt.
bei pia Gaodngv, zex bel da xiaf, betnid cerx ni haol。
yaofjief ded ga bif sid der keil haol, bif ya dap sid leid het ziz qi yef,
ga betnid pel xilxierl haol, betnid derjia de nidgerf,
zex dvf gaod baod fvx seiz, ga bif ya fvx jit bifdi weix, seiz bap at fvx,
bif ya paot sal hhep, at hhep paot zid Hexjieix Huofdatkul mel,
at hhep zex paot zid vud mizduf gouz, haz nao hhef bel mel Felweitqiel,
at hhep paot zid Gaodngv. dap bet tal kex, Gaodngv、Huofdatkulmel、
vud mizduf goz del sal weix nao bifsif daot,
del sal weix nao bifsif zex bif sid det sid nao bifsif .
汉语译文:
大理风大的来历
从前,观音菩萨背着几罐风,想要放到气候比较热的地方。走到下关,在那里休息,不知不觉睡着了。妖精偷偷跑过来,把一罐风打开了,风从罐子里跑出来,把观音吹醒了。她让人在海的东边搧风,把风搧到别处去。扇子一搧风就跑向三处:一处跑向喜洲的花甸坝;一处跑向挖色的凤尾箐;一处跑向下关。从那时起,喜洲的花甸坝、挖色的凤尾箐、下关这三个地方的风就都很大,这三个地方的风就是风罐里的风。
赵彦婕,女,白族,云南大理人,中央民族大学少数民族语言学系2010级
本文转自东洱河蛮的新浪博客《 大理风大的来历(挖色白族民间故事)》删除了文中直译的部分.
公众号《白语茶座》邀请读者与茶座编辑互动。因为粉丝群已超出一百人,无法再用点击二维码方式加入。现在的加入方法:点击二维码加群主好友,然后由群主拉入群中。(请注明加粉丝群)
白语中有大量汉语借词。历史语言学研究表明,白语中的汉语借词超过词汇量的的60%以上,其中不少是中古乃至上古时期的汉语借词。由于时间久远和语音变化,如手、脚、眼这样的古代汉语借词一般人都以为是白语词了。在新时期,现代汉语新借词也不断进入。我们在书写白文过程中,将尽可能避免使用现代借词(一些科技文化词汇除外),千方百计使用白语原有词汇,如果我们在书写过程中使用了现代汉语借词,而您知道该词有白语的说法,请您告诉我们,我们将会奉上礼品一份,以表谢意!
如果您愿意成为一名自豪的自干白(自备干粮传播白文化),认同我们的宗旨和方向并愿意加入到我们队伍中来,请在后台联系我们,我们热诚期盼您的到来。