【表达篇】Bed of roses翻译成摆满玫瑰花的床?怪浪漫的,但错啦!

送福利啦!
先来八卦一下,这个七夕大家怎么过啊?
是不是好多朋友都在今天收到花啦?没收到的朋友也不要失落~不就是花嘛,咱自己给自己买不就行啦?!
我最喜欢的花是洋桔梗,第一次收到这种花的时候我以为这花和《犬夜叉》里的桔梗同名,觉得挺有缘分的,后来才知道其实是叫洋桔梗,和桔梗没多大关系……
话不多说,今天就跟着外教 Max 老师 和 January 老师来聊聊与“花和植物”有关的习语吧⬇️
一定一定要点开音频
对照笔记一起学习,效果最好。
01.
扎根

Put down roots
To settle or establish one's self in a place. 

  • I'd been living in this country for a few years, but it wasn't until I had kids that I felt like I had put down roots here.
    我已经在这个国家生活了几年,但直到我有了孩子,我才觉得我真的在这里扎根了。
  • I can't leave China, and I'm rooted here.
    我不能离开中国,我已经在这里扎根了。
02.
称心如意

Bed of roses - A comfortable situation.
  • Work has given us all 3 weeks of paid leave, and we're in a bed of roses. 
    公司给了我们三个星期的带薪假期,我们过得很愉快。
  • I have nothing to do today, what a bed of roses I'm in!
    我今天无事可做,真是太轻松了!
03.
无足轻重
Not amount to a hill of beans 
To be insignificant; to result in or amount to nothing.  

  • A: The boss is just mad right now.
    B: I think all of his threats won't amount to a hill of beans.
    A:老板生气了。
    B:我认为他所有的威胁都不算什么。
  • Marrying her for her money will not amount to a hill of beans.
    为了她的钱而和她结婚不会有什么好处。
04.
把握时机

Make hay while the sun shines 

f you make hay while the sun shines, you make good use of the chance to do something while it lasts. 

  • We've got a few days off work so let’s make hay while the sun shines  and do some landscaping around the back of the house. 
    我们有几天假,所以让我们趁着阳光明媚,在房子后面做些景观美化。
  • Jim works too much, but he reckons he's just making hay while the sun shines. He says he'll slow down once he's made his fortune.
    吉姆工作太多了,但他认为自己只是把握时机,等他发了财就会让生活慢下来。
05.
处于困境

Up a gum tree
If you're up a gum tree, you're in trouble or have a serious problem. 

  • If they don't deliver the parts we need, we'll really be up a gum tree.
    如果他们不能提供我们需要的零件,我们就真的要倒霉了。
  • You should have paid your debts sooner, otherwise, you're really up a gum tree.
    你应该尽快支付你的债务,不然你真的要倒霉了。
06.
目标错误
Bark up the wrong tree 
 If you're barking up the wrong tree, you're looking for something in the wrong place or going about something in the wrong way. 

  • You are barking up the wrong tree. I am not your friend.

    你认错了,我不是你朋友。

  • I'm not lending you any money, and you're barking up the wrong tree.

    我没有借钱给你,你找错人了。

07.
处于危险境地

Go out on a limb
If you go out on a limb, you put yourself in a risky position in order to support someone or something. 

  • I wouldn't go out on a limb like this if I didn't have the data to justify it.
    如果我没有数据来证明这一点,我就不会冒险。
  • He went out on a limb trying to support the views of his colleague.
    他冒着风险试图支持他同事的观点。
08.
充满活力

Fresh as a daisy
If you feel as fresh as a daisy, you feel energetic and lively. 
  • I feel as fresh as a daisy.
    我感觉神清气爽。
  • I had 12 hours of sleep, and I'm fresh as a daisy.
    我睡了12个小时,我感觉神清气爽。


送福利啦!
(0)

相关推荐