幼儿亲子朗读素材(2)
点击上方↑↑↑ 蓝字“诗塾”关注我们
诗塾有很多低幼儿童的粉丝。这些孩子或还在上幼儿园,甚至还没有过三岁。这个年龄段的孩子,识字不多,但阅读和听读的需求依然十分强烈。这个年龄段最适合的朗读素材是绘本。好的绘本文字与插画结合,是珍贵的艺术品的集合。其中优美的文字,不亚于一首诗或者散文诗。孩子们可以和家长一起亲子共读,一起来朗读跟读这样美好的文字和欣赏瑰丽的插画。
父母跟孩子一起亲子阅读,也有利于孩子的身心健康,对未来形成良好的阅读习惯打下坚实基础。可以跟孩子一起阅读的父母,对于孩子来说,堪比黄金贵重,也是孩子一生中最早最珍贵的财富。
诗塾也一直致力于推荐和提供好的素材给家长们,孩子们。文末有我们的绘本朗读素材集合。 今天,诗塾也推荐一些非常知名、非常有爱心的素材给大家来尝试和欣赏。
……………………………………
永 远
[美国]安娜.皮格纳托罗
黑莓林里,小熊奥利问:你会做我的妈妈多久呢?
妈妈:永远永远~
高高的老榆树下,奥利问:你会爱我多久呢?
妈妈笑着说:永远永远~
永远是多远呢?
很远很远…..
像大树那样高高的
像夜晚的星空那样迷人
像大风那样奔放任性
像冬天的雪那样奇妙
像秋天的雾那样朦胧
像天上的云朵那样柔软
像午后的小睡那样悠长
像粉红的气球那样轻盈
像夏天的阵雨那样清新
像春天的蝴蝶那样轻柔
像生日的愿望那样神秘
像皎洁的月亮那样遥远
像碧蓝的大海那样深邃
像流星划过那样静谧
像熟睡时的被窝那样温暖
像嘴角的蜂蜜那样甜蜜
像咱两在一起的时光那样宝贵
我们会在一起吗?
当然,永远永远永远…….
(谭旭东 译)
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
Always
by Anna Pignataro
In a brambly forest Oil asked,
“How long will you be my mother?”
“Always,” said Mamma.
Underneath a big old elm Oil asked,
“Mamma, how long will you love me?”
“Always, ”Mamma smiled.
How long is always?” Oil asked,
“Miles and miles forever,” said Mamma.
As high as a giant tree
As magic as a starry night
As wild as a windy day
As wondrous as a winter snow
As tricky as an autumn mist
As soft as a cloudy sky
As slow as a sleepy noon
As light as a pink balloon
As fresh as a summer shower
As gentle as a springtime wing
As secret as a birthday wish
As far as the milk moon
As deep as the deep blue sea
As quiet as a falling star
As warm as bedtime snug
As sweet as a honey kiss
As precious as you and mi
Will there always be you and me ?” asked Oil
“Miles and miles forever,” whispered Mamma
………………………………
我 爸 爸
[英国]安东尼·布朗
这是我爸爸,他真的很棒!
我爸爸什么都不怕
连坏蛋大野狼都不怕
他可以从月亮上跳过去
还会走高空绳索
他敢跟大力士摔跤
在运动会的比赛中,他轻轻松松就跑了第一名
我爸爸真的很棒!
我爸爸吃得像马一样多
游得像鱼一样快
他像大猩猩一样强壮
也像河马一样快乐
我爸爸真的很棒!
我爸爸像房子一样高大
有时又像泰迪熊一样柔软
他像猫头鹰一样聪明
有时候也会做一些傻事
我爸爸真的很棒!
我爸爸是个伟大的舞蹈家
也是个了不起的歌唱家
他踢足球的技术一流
也常常逗得我哈哈大笑
我爱他
而且你知道吗?
他也爱我!
(永远爱我)
(余治莹 译)
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
My Dad
by Anthony Browne
He's all right, my dad.
My dad isn't afraid of ANYTHING,
even the Big Bad Wolf.
He can jump right over the moon,
and walk on a tightrope (without falling off).
He can wrestle with giants,
or win the father's race on sports day, easily.
He's all right, my dad.
My dad can eat like a horse,
and he can swim like a fish.
He's as strong as a gorilla,
and as happy as ahippopotamus.
He's all right, my dad!
My dad's as big as a house,
and as soft as my teddy.
He's as wise as anowl
and daft as a brush.
He's all right, my dad.
My dad's a great dancer,
and a brilliant singer.
He's fantastic at football,
and he makes me laugh. A lot.
I love my dad. And you know what?
HE LOVES ME! (And he always will.)
………………………………
我 妈 妈
[英国]安东尼·布朗
这是我妈妈,她真的很棒!
我妈妈是个手艺特好的大厨师
也是一个很会杂耍的特技演员
她不但是个神奇的画家
还是全世界最强壮的女人!
我妈妈真的很棒!
我妈妈是一个有魔法的园丁
她能让所有的东西都长得很好
她也是一个好心的仙子
我难过时,总是把我变得很开心
她的歌声像天使一样甜美
吼起来像狮子一样凶猛
我妈妈真的、真的很棒!
我妈妈像蝴蝶一样美丽
还像沙发一样舒适
她像猫咪一样温柔
有时候也想犀牛一样强悍
我妈妈真的、真的、真的很棒!
不管我妈妈是个舞蹈家
还是个航天员
也不管她是个电影明星
还是个大老板,她都是我妈妈
我妈妈是一个超人妈妈
常常逗得我哈哈大笑
我爱她,而且你知道吗?
她也爱我!
(永远爱我)
(余治莹 译)
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
My mum
by Anthony Browne
She's nice, my mum.
My mum's a fantastic cook,
and a brilliant juggler.
She's a great painter,
and the STRONGEST woman in the world!
She's really nice, my mum.
My mum's a magic gardener.
She can make ANYTHING grow.
And she's a good fairy.
When I'm sad she can make me happy.
She can sing like an angel,
and roar like a lion.
She's really, REALLY nice, my mum.
My mum's as beautiful as a butterfly,
and as comfy as an armchair.
She's as soft as a kitten,
and as tough as a rhino.
She's really, REALLY REALLY nice, my mum.
My mum could be a dancer,
or an astronaut.
She could be a film star,
or the big boss.
But she's MY mum.
She's a SUPERMUM!
And she makes me laugh. A lot.
I love my mum.And you know what?
SHE LOVES ME!
(And she always will.)
………………………………
猜猜我有多爱你
[爱尔兰]麦克布雷尼
栗色的小兔子想要去睡觉了,它紧紧地抓住栗色的大兔子的长耳朵。
它要栗色的大兔子好好地听。它说:“猜猜我有多爱你?”
“噢,我大概猜不出来。”栗色的大兔子说。
“有这么多。”它伸开双臂,拼命往两边张。
栗色的大兔子的手臂更长,它说:“可是,我爱你有这么多。”
嗯,是很多,栗色的小兔子想。
“我爱你,有我够到的那么高。” 栗色的小兔子举起胳膊说。
“我爱你,也有我够到的那么高。”大兔子也举起胳膊说。
这太高了,栗色的小兔子想,我真希望我也有那样的胳膊。
然后,栗色的小兔子又有了一个好主意,它朝下倒立,把脚往树干上伸。
它说:“我爱你,一直到我的脚趾够到的地方。”
“我爱你,一直到你的脚趾够到的地方。”
栗色的大兔子说,它把栗色的小兔子高高地抛到了它的头顶上。
“我爱你,有我跳得那么高。”栗色的小兔子哈哈大笑,它跳上又跳下。
“可是我爱你,也有我跳得那么高。”栗色的大兔子微微地笑着,它跳得那么高,耳朵都碰到树枝上面了。
跳得太高了,栗色的小兔子想,我真希望我也能跳那样高。
栗色的小兔子大叫:“我爱你,从这条小路一伸到河那边。
”“我爱你,过了那条河,再翻过那座山。” 栗色的大兔子说。
这实在太远了,栗色的小兔子想。
它太困了,实在想不出什么来了。
于是,它抬头朝高高的灌木丛上望去,一直望到一大片黑夜。
没有什么东西能比天空更远了。
“我爱你,一直到月亮那么高。”它说,然后闭上了眼睛。“噢,这真远,” 栗色的大兔子说,“这非常远、非常远。”
栗色的大兔子把栗色的小兔子轻轻地放到了树叶铺成的床上,低下头来,亲亲它,祝它晚安。
然后,它躺在小兔子的身边,小声地微笑着说:“我爱你,到月亮那么高,再——绕回来。”
(梅子涵 译)
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
Guess How Much I Love You
by Sam McBratney
Little Nutbrown Hare,who was going to bed,held on tight to Big Nutbrown Hare's very long ears.
He wanted to be sure that Big Nutbrown Hare was listening."Guess how much I love you,"he said.
"Oh,I don't think I could guess that,"said Big Nutbrown Hare.
"This much,"said Little Nutbrown Hare,stretching out his arms as wide as they could go.
Big Nutbrown Hare had even longer arms."But I love YOU this much,"he said.
Hmm,that is a lot,thought Little Nutbrown Hare.
"I love you as high as I can reach,"said Little Nutbrown Hare.
"I love you as high as I can reach,"said Big Nutbrown Hare.
That is quite high,thought Little Nutbrown Hare.I wish I had arms like that.
Then Little Nutbrown Hare had a good idea.He tumbled upside down and reached up the tree trunk with his feet.
"I love you all the way up to my toes!"he said.
"And I love you all the way up to your toes,"said Big Nutbrown Hare,swinging him up over his head.
"I love you as high as I can hop!"laughed Little Nutbrown Hare,bouncing up and down.
"But I love you as high as I can hop,"smiled Big Nutbrown Hare-and he hopped so high that his ears touched the branches above.
That's good hopping thought Little Nutbrown Hare.
I wish I could hop like that.
"I love you all the way down the lane as far as the river,"cried Little Nutbrown Hare.
"I love you across the river and over the hills,"said Big Nutbrown Hare.
That's very far,thought Little Nutbrown Hare.
He was almost too sleepy to think any more.
Then he looked beyond the thornbushes,out into the big dark night.
Nothing could be further than the sky.
"I love you right up to the moon,"he said,and closed his eyes.
"Oh,that's far,"said Big Nutbrown Hare."That is very,very far."
Big Nutbrown Hare settled Little Nutbrown Hare into his bed of leaves.
He leaned over and kissed him good night.
Then he lay down close by and whispered with a smile,
"I love you right up to the moon-and back."
…………………………………………
悦然双语读诗:我|埃玛-多德:诗塾课(173)
嘉益亲子共读:有时|埃玛-多德:诗塾课(119)
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
支持原创 欢迎转载
并热忱欢迎大小朋友们分享音频视频
诗塾是你读诗荐诗分享诗歌的好平台
绘本诗歌素材集合
给3-6岁孩子推荐的一套情商绘本(1):诗塾课(119)
推荐一套绘本给低幼年龄孩子(2):诗塾课(112)
推荐一套绘本给低幼年龄孩子(1):诗塾课(90)
作者的另外两篇期待你的阅读:诗塾课(31)
敬请留意 持续更新中,原味诗歌,纯正童年
关注诗塾 给孩子们一个诗意的童年
我们欢迎大小朋友发送音频视频给我们编辑推送
苹果用户赞赏通道
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
苹果用户扫码长按
赏