莎士比亚十四行诗第三十五、三十六、三十七首
不必因对我所做的而痛心
我知道玫瑰有刺,清泉有淤
乌云与蚀斑沾染了日月双轮
可憎的毛虫盘在繁花蕊处
是人都会犯错,甚至我也是
用种种借口为你的行为辩解
泼污自己来撇清你的过失
原谅你无可原谅的罪责
面对你这些恶行我有种感觉
我竟由控方变成了你的律师
在这法庭辩论中出卖自己
对你的爱欲憎内心交战不已
由此我沦为了你的从犯
变成偷心之贼助你将自己劫持
Sonnet 35
No more be grieved at that which thou hast done;
Roses have thorns,and silver fountains mud,
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
And loathsome canker lives in sweetest bud. 4
All men make faults,and even I in this,
Authorizing thy trespass with compare,
Myself corrupting salving thy amiss,
Excusing thy sins more than thy sins are; 8
For to thy sensual fault I bring in sense;
Thy adverse party is thy advocate,
And 'gainst myself a lawful plea commence.
Such civil war is in my love and hate, 12
That I an accessary needs must be
To that sweet thief which sourly robs from me.
我能接受我们注定分离,
尽管我们那不可分之爱原为一体:
如此那诸多留在我身的诟詈,
便不用你分担而由我独自承袭。 4
你我之相爱全由一片至诚,
而不同的生活却要将我们析分,
它虽改变不了爱的真诚,
却偷去了许多甜蜜光阴中的欢情。 8
我不会再说懂你,
怕我的罪会带给你羞耻,
你也不要再当众给我赞美,
除非你甘使名声受累。 12
然即便不如此,我也爱你如深海,
你将永属于我,同时将永有我爱。
Sonnets 36
Let me confess that we two must be twain,
Although our undivided loves are one,
So shall those blots that do with me remain,
Without thy help,by me be borne alone. 4
In our two loves there is but one respect,
Though in our lives a separable spite,
Which,though it alter not love's sole effect,
Yet doth it steal sweet hours from love'delight. 8
I may not evermore acknowledge thee,
Lest my bewailed guilt should do thee shame,
Nor thou with public kindness honour me,
Unless thou take that honour from thy name. 12
But do not so;I love thee in such sort
As thou being mine,mine is thy good report.
宛若一个业已衰老的父亲看着
青春活力的孩子正享受自己的年轻
我,受尽了命运之厄
只能从你的高贵与纯真来获得安宁
无论是美貌、门第、财富、才气
或部分、或它们全部、或此外更多
你都如君王般如此优异
令我将所爱系于你的王座
从此令我不再苦痛、贫穷、为人轻忽
而当这个幻影成为真实
我便从你的充实中得到满足
只需你的些许荣耀便能安然度日
世上最美之物,愿都能属于你
一旦怀有此愿,我也将有十倍的悦怿
Sonnet 37
As a decrepit father takes delight
To see his active child do deeds of youth,
So I,made lame by fortune's dearest spite,
Take all my comfort of thy worth and truth. 4
For whether beauty,birth,or wealth,or wit,
Or any of these all,or all,or more
Entitled in their parts,do crowned sit,
I make my love engrafted to this store. 8
So then I am not lame,poor,nor despised,
Whilst that this shadow doth such substance give,
That I in thy abundance am sufficed,
And by a part of all thy glory live. 12
Look what is best,that best I wish in thee,
This wish I have,then ten times happy me.
赞 (0)