人类的悲欢并不相通——《Neyanbhbin》
周日晚上,继续听纯音乐,《Neyanbhbin》。
这是一首俄罗斯钢琴曲,由伊戈尔·克鲁多伊创作。根据度娘的意思,Neyanbhbin为音译误传,实际上应该是Печальный ангел,即悲伤的天使,其实我觉得这首歌最适合的歌名应该是《 зритель》,即《看客》。
哈哈,我一点俄语也不懂,不知道这个词准不准确,但我认为这首曲子的MV表达的就是一个静静看着其他人悲欢离合的态度,是旁观者,是局外人,是一种满怀兴趣又置身事外的态度。
纯音乐的好处就在于可以不受歌词干扰的、纯粹的欣赏歌曲本身,所以听纯音乐时很容易被作曲者的情绪感染,就像这首曲子,听的时候我的眼前总是会浮现出世间一幕幕悲欢离合。
没有歌词,放一小段鲁迅的话:
女人的天性中有母性,
有女儿性;
无妻性。
妻性是逼成的,
只是母性和女儿性的混合。
防被欺。
自称盗贼的无须防,
得其反倒是好人;
自称正人君子的必须防,
得其反则是盗贼。
楼下一个男人病得要死,
那间壁的一家唱着留声机;
对面是弄孩子。
楼上有两人狂笑;
还有打牌声。
河中的船上有女人哭着她死去的母亲。
人类的悲欢并不相通,
我只觉得他们吵闹。
赞 (0)