邮政危机后续 -- 更贵的邮费,更差的服务 (瑞中双语)

原文:https://www.svd.se/ny-postlag-nara--dyrare-brev-och-samre-service-vantar

Efter postkaoset – högre porto och sämre service

邮政危机后续 -- 更贵的邮费,更差的服务

Högre porto och sämre service väntas bli följden av den nya postlagen, som enligt SvD:s källor ska klubbas av riksdagen senast i oktober. Statliga Postnord hävdar att förändringarna är nödvändiga för att långsiktigt säkra postgången i hela landet.

新邮政法案的出台,意味着更贵且更差的邮政服务。根据瑞典日报消息,瑞典议会将在最迟10月份敲定新法案。国有邮政公司Postnord认为改变邮政法是必要的,只有这样才可能长远的保证全国都能有邮政服务覆盖。

Den nya postlagen var tänkt att beslutas i riksdagen redan under 2016, men den har skjutits upp utan något tydligt slutdatum. Men nu är det på gång, enligt flera källor.

早在2016年,瑞典议会就已经酝酿推出新的邮政法案,但法案一直被推迟,没有明确给出开始实行的具体时间。不过现在多方消息都表示这个法案又要重新被推出了。

Källor med insyn i processen säger att den nya lagen kommer att presenteras inom två månader, vilket betyder att den sannolikt kan börja gälla från årsskiftet.

据内部消息称,在两个月内,新法案就会公示。也就是说,很有可能在今年年底新法案就会正式生效。

Tidpunkten för förändringarna är i sig en utmaning, både för regeringen och Postnord, med tanke på det sjunkande förtroendet för den statliga postjätten.

考虑到人们对国有邮政巨头Postnord的信任度持续下降,在此时提出改变邮政法,无论对政府还是对Postnord来说,都是一个挑战。

Hur lagens slutgiltiga utformning blir återstår att se, men de flesta tunga remissinstanserna räknar med två stora förändringar för brevverksamheten:

最终新邮政法案会以何面目示人,我们还要拭目以待。但数个重要咨询机构都预计邮政法会出现两大改变:

Den övernattsbefordran som i dag är standard för 1-klassbrev (utdelning nästa dag) ändras så att postoperatören får två dagar på sig. Samtidigt förändras kvalitetsmålen: Det tidigare lagstadgade målet att 85 procent av breven ska levereras över natt blir till 95 procent efter två dagar.

当前的邮政法表示,一级信件应该第二天就送达,这个会改为,邮政系统将会有两天时间来投递信件。同时发生改变的还有服务质量的总目标。之前的法律规定,百分之八十五的信件都要第二天送达。现在要变成,百分之九十五的信件两天内送达即可。

Portot kommer att höjas snabbare. Tidigare har postoperatören endast kunnat justera portot i takt med inflationen. Nu väntas man få möjlighet att höja priset för att kompensera för de fallande intäkter som blir följden av att antalet brev minskar.

邮费将会面临更快的涨势。之前,邮政系统只能因为通货膨胀而上调价格。如今,邮政公司可能会有权通过涨邮费来填补邮件数量持续减少所造成的收入减少。

Den svenska allmänheten kommer ganska snart att märka av förändringar av portot, tror Joakim Levin, sakkunnig i ekonomisk analys på den ansvariga myndigheten Post och Telestyrelsen, PTS.

Joakim Levin, 擅长分析邮政和通讯部门经济的分析评论家,认为瑞典民众很快就会感受到邮政服务的变化。

– Om den nya lagen följer riktlinjerna i utredningen kan man räkna med att Postnord snabbt kommer att sätta ett nytt porto. Därefter får PTS ta ställning till om det stämmer överens med det nya regelverket, säger Levin.

“如果新法符合规定,估计Postnord应该会很快就发布新的邮费价格。之后,邮政和通讯部门将斟酌决定新邮费是否符合新规定。” Levin说。

Hur stor portohöjningen blir är än så länge oklart, men i en beräkning som PTS gjorde förra året landade man på ett porto på omkring 8 kronor jämfört med nuvarande nivå på 7 kronor.

涨幅会有多大,现在还不确定。但根据邮政和通讯部门去年做的计算来看,新邮费可能会定为8克朗,而现在的邮费是7克朗。

Förändringen av regelverket för porto gäller nästan uteslutande Postnord eftersom konkurrerande postföretag, främst Bring Citymail, nästan bara riktar in sig på post från myndigheter och storföretag och här råder fri prissättning.

邮费政策变化几乎只影响到Postnord一家公司,因为它的竞争对手,比如城市邮政公司(Bring Citymail),只为政府部门和大型公司提供邮政服务,而这些邮费价格是不受邮政法限制的。

Möjligheten att höja portot gäller i stället för ”småkunder”, det vill säga privatpersoner (brevlådepost) och post från mindre företag och organisationer. Här är priset på portot reglerat i postförordningen.

邮政法的改变真正可能会影响到的是小客户,也就是个人业务,以及小型公司和组织。对于这些客户,邮费会随新规定出台有所增长。

Postnord har länge propagerat för en friare prissättning för den här delen av marknaden. Bolaget hade helst sett en helt fri prissättning men verkar nu få nöja sig med vissa begränsningar även i fortsättningen.

Postnord长期以来一直呼吁邮政市场应该采取自由定价策略。虽然他们期待完全自由定价这一天的来临,但估计他们会需要接受现有的部分定价限制。

Postnords Sverigechef Anders Holm är emellertid nöjd med att man får bättre möjligheter att parera de sjunkande brevvolymerna.

Postnord的瑞典负责人 Anders Holm表示,他对于此次能够有机会通过涨价弥补持续下降的邮件数量所带来的损失,感到满意。

– Vi har fallande volymer, samtidigt som antalet hushåll ökar och vi ska täcka leveranser från Ystad till Kiruna fem dagar i veckan. Det är en omöjlig ekvation på lång sikt med nuvarande regelverk, säger Holm.

“我们的邮件数量在下降,与此同时,家庭数量在增长。我们一周五天的时间内,天天都需要能够将信件从最南端的Ystad送到最北部的Kiruna。现行的邮政法,从长远来看,是无法实现的。” Holm如此说道。

Utvecklingen i Danmark har använts som ett varnande exempel vad gäller brevporto och service. Där nära nog dubblades standardportot och portot för brev som skulle levereras dagen därpå mångdubblades samtidigt som de breven inte längre kunde läggas på brevlådan utan skulle lämnas till ett postkontor.

丹麦的邮费和邮政服务的发展方向对瑞典可以作为一个警示。标准邮寄服务的资费在丹麦几乎翻了一倍,而第二天送达的邮件的费用翻了数倍,但同时邮政公司无法做到把信件投递到每人家的信箱里,而是把信件都放到邮局让大家去自取。

– Den utvecklingen tror vi inte på i Sverige. Den danska utvecklingen har lett till att brevvolymerna fallit mycket kraftigt och därför tror vi inte att man går fram så hårt i Sverige, säger Joakim Levin.

”我们不认为瑞典会发展成那样。丹麦的邮政变化导致了邮件大幅度的减少,因此,我不认为瑞典的邮政服务会作出那么极端的变化。“ Joakim Levin说。

(0)

相关推荐