“你太过分了”英文怎么说?说成 You're too over 就错大了!

音频打卡
BGM: Honey Take My Hand-Cody Francis
日常生活中

一些高频生活口头禅

比如

【你太过分了、你太2了、你太逗了】

你知道英语怎么说吗?

想和不讲理、很过分的人说:

你太过分了,半天只能憋出个:

You're too over?

那可真是太憋屈了.......

1.

"你太过分了"怎么说?

说到“过分、过头”

大家最容易想到的就是over

over确实有【过头】的含义

但一般是用作前缀

比如

over-excited 太兴奋了

over-tired 太累了

相当于too much

例句:

The children got over-excited (= too excited).

孩子们兴奋过头了。

而over单独作形容词

表示的是:结束了

那You're too over就成了:

你太结束了

这也不是中国话呀这个~

说了这么多

【你太过分了】英语咋说?

You're going too far!

go too far表示:

做得过分

其实也好理解

中文也说“扯远了啊”

也就是“过分了啊”

和英文其实不谋而合了~

例句:

I know you're joking, but you're going too far!

我知道你是开玩笑的,但太过分了~

(我生气了,感觉被冒犯了~)

解决了这个口头禅

我们再来看看其他的表达

在英语中都怎么说?

2.

“你太2了”怎么说?

许多调皮的同学直接翻译成:

You're too 2.

这就是典型的中式英语了~

我们说别人2,其实是说他

“傻的有点可爱”

英文可以说

You're too silly!

silly:傻傻的

比如

a silly mistake

愚蠢的错误

例句:

Don't do that, you silly boy! You're too silly!

不要那么干,你这个傻小子!太2了也!

3.

“你太逗了”怎么说?

你可别告诉我是

You're so funny!

这么说容易遭白眼~

因为

funny多用来表示:

滑稽搞笑的

You're so funny就是说:

你真滑稽哎~

听起来还是很不礼貌的

有冒犯别人的嫌疑

我们平时说的“你太逗了”

其实是说“你太幽默了

英文可以说

You're so humorous!

humorous 幽默的

例句:

You're so humorous! I'm laughing out loudly!

你太逗了,我要笑死了~

最后

再送给大家一个怼人神表达

大声对那些虚情假意的人说

You're too fake!

你太假了~

最后的最后,这么有用的表达

不给个【在看】吗?

(0)

相关推荐