“你太过分了”英文怎么说?说成 You're too over 就错大了!
一些高频生活口头禅
比如
【你太过分了、你太2了、你太逗了】
你知道英语怎么说吗?
想和不讲理、很过分的人说:
你太过分了,半天只能憋出个:
You're too over?
那可真是太憋屈了.......
1.
说到“过分、过头”
大家最容易想到的就是over
over确实有【过头】的含义
∇
但一般是用作前缀
比如
over-excited 太兴奋了
over-tired 太累了
相当于too much
例句:
The children got over-excited (= too excited).
孩子们兴奋过头了。
而over单独作形容词
∇
表示的是:结束了
那You're too over就成了:
你太结束了
这也不是中国话呀这个~
说了这么多
▼
You're going too far!
go too far表示:
做得过分
其实也好理解
中文也说“扯远了啊”
也就是“过分了啊”
和英文其实不谋而合了~
例句:
I know you're joking, but you're going too far!
我知道你是开玩笑的,但太过分了~
(我生气了,感觉被冒犯了~)
解决了这个口头禅
我们再来看看其他的表达
在英语中都怎么说?
2.
许多调皮的同学直接翻译成:
You're too 2.
这就是典型的中式英语了~
我们说别人2,其实是说他
“傻的有点可爱”
▼
You're too silly!
silly:傻傻的
比如
a silly mistake
愚蠢的错误
例句:
Don't do that, you silly boy! You're too silly!
不要那么干,你这个傻小子!太2了也!
3.
你可别告诉我是
∇
You're so funny!
这么说容易遭白眼~
因为
funny多用来表示:
滑稽搞笑的
You're so funny就是说:
你真滑稽哎~
听起来还是很不礼貌的
有冒犯别人的嫌疑
我们平时说的“你太逗了”
其实是说“你太幽默了”
▼
You're so humorous!
humorous 幽默的
例句:
You're so humorous! I'm laughing out loudly!
你太逗了,我要笑死了~
最后
再送给大家一个怼人神表达
大声对那些虚情假意的人说
▼
You're too fake!
你太假了~
最后的最后,这么有用的表达
不给个【在看】吗?