【语言】五名年轻研究人员为保存帕米尔语言而奋斗...

2020年9月20日,(杜尚别,夏冉译)关于帕米尔高原上的诸语言,我们有必要对它们多少有一些了解。因为,目前在帕米尔高原上的某些独特的语言以及濒临灭绝。当然,语言的拯救,还是需要自救。

下面,我们来介绍一下关于保护帕米尔诸语言的一些塔吉克斯坦年轻人所采取的积极的措施。

全文2888字。

第一位:菲鲁兹.萨布扎列夫

菲鲁兹.萨布扎列夫,是一位导演,从事电影制作工作多年,负责组织和拍摄电影。

一年前,他决定启动一个项目-制作帕米尔语言的有声读物。该项目已获得(美国高校-译者注)成功的支持,目前处于尾声阶段。有声读物是两集的《塔吉克人的故事》,每集有15个童话故事,合计2张光盘。在光盘中收集了包括用舒格楠,鲁善和瓦罕语制作的童话故事。菲鲁兹声称,他是为了保留帕米尔语言而决定从事这项业务。

"我不是学语言学的,也不是语言学家,但我不能袖手旁观。当我的项目得到支持时,我感到非常高兴,我喜欢取悦人们并做一些有用的事情。今天,我很高兴能做好自己的工作,并尽我最大的努力使自己的工作能够取悦他人."他说。

目前,导演已经完成了有声读物的工作,很快它将在网上上免费提供。

除了有声书外,导演还有其他类似的项目。可在YouTube上免费找到舒格楠语的卡通片和电影。

“但是仅我的有声读物还不够,” 菲鲁兹理解。-要保留语言,您需要学习它。帕米尔语言应该出现在小学课程中。必须在本地电视频道“ 巴达赫尚”上使用母语播放,当然,还有在收音机也要用帕米尔语言进行广播。

另外,菲鲁兹计划(使用帕米尔语言)配音他在伊朗拍摄的电影《奥马尔·海亚姆的一生》。

第二位:萨瓦尔.库瓦特别克娃娜

萨瓦尔,最近几年来一直生活在美国,并经常到不同的国家旅行。

-旅行时,我为自己进行各种语言的学习,听各种语言的声音,我总是想知道它们与我的母语帕米尔语言之间有何相似之处。例如,希腊语中的“女人”一词是“ genika”,而在舒格楠语中也是如此,读作“ genik”;在印度语中“ jaldi”表示“更快”,舒格楠语中也是如此;波斯语“xÏst”表示“湿”,舒格楠语中也是如此;保加利亚语“ chashma”表示“ 泉水”,舒格楠语中也是如此;我们在舒格楠语中使用所有这些词。还有许多其他语言与我的母语相同。

-让我感到难过的是,我们在石器时代(古代的意思-译者注)所使用的词语现在越来越少见,但使用的借词-技术词语却越来越多。她说,直到您开始在塔吉克斯坦以外的地方生活之前,您都不会注意到它。

萨瓦尔在医疗保健部门工作,但是在进行翻译和辅导时,她使用的是纯舒格楠语言,不受其他语言的影响。

这位女士甚至在社交网络上创建了一个小组-“帕米尔语言”,在该小组中发表有关该主题的有趣的事实,歌曲,科学研究和各种故事。在这样的平台上,您使用您的母语与同胞进行交流会变得更加容易。

萨瓦尔说:“我总是与讲纯净的舒格楠语言的人交流。” -这些是我们与他们隔河相伴的具有共同的语言和文化的人们-巴达赫尚-阿富汗人,他们生活在美国。每当我对任何难以理解的单词有疑问时,我都会转向他们寻求帮助。

萨瓦尔对学习母语的兴趣,出现在她在霍罗格大学的学习期间。她在那里学习英语,而法语是第二外语。萨瓦尔在德里大学艺术学院获得语言学硕士学位后,开始在塔吉克斯坦的中亚大学语言学院工作,担任英语老师。

据她说,她的灵感来自已故堂兄图帕契·巴赫蒂别科夫的作品,据她说,他是最早提出关于帕米尔语言问题的人之一。他在舒格楠语言的语法上有几篇学术性著作,为帕米尔语言的研究做出了巨大贡献。

萨瓦尔坚信,为了支持和维护帕米尔语言,我们需要媒体,广播,书籍,报纸,电视。所有这些,都必须使使用任何一种语言的人都可以得到施展,而人们自己也必须努力不让该语言消亡,因为语言是一种文化的反映。

第三位:萨弗.阿里纳扎尔

萨弗,是位活跃的年轻诗人,他用他的母语帕米尔语言写作诗歌和歌曲。迄今为止,他已经使用舒格楠语言出版了两本书。

在第一本书《火,水,烟》中,作者的诗只是使用了舒格楠语;第二本书,使用多种帕米尔语言翻译的《楠 兹乌》,意为母语,它已经受到许多母语为帕米尔语言的诗人和评论家的赞赏。(这本书非常棒。译者注)

萨福目前在教育领域工作。

-我不时使用帕米尔语言写作,撰写和出版我的新诗,大部分时间是在互联网上发布。我认为这种语言的口头知识将世代相传,因此,即使不是全部,我们也能够保留至少一部分,”他说。

最后他补充说,“很高兴我能有所贡献。今天,我们的帕米尔语言处于非常困难的境地,全球化和错误的翻译加剧并破坏了这些语言的独特性。”

第四位:胡斯尼雅.胡恰梅诺娃

胡斯尼雅.胡恰梅诺娃,濒危语言研究协会的成员。目前在纽约居住了10余年,研究帕米尔语言。

胡斯尼雅今年21岁,今天她作为演讲者向美国学生讲课,向他们介绍濒临灭绝的世界语言。

这个女孩对于帕米尔地区语言进行研究,有几次她来到了自己的家乡-塔吉克斯坦。在那里她对帕米尔高原的较老一代人进行了调查。在她的研究中,她寻找了上一代仍然在语音中使用的稀有单词汇。

“为了防止帕米尔语言的退化,就我而言,尽我所能,我尝试保留我所能收集到的所有信息。”

这个女孩目前正在用英语进行研究,借以在全球范围内提出(解决语言濒危状态)这个问题。

“这是我的工作,我经常谈论塔吉克斯坦,我们的语言,文化和生活方式。尽管我确实长期在国外,但我仍尽我所能保留母语。我有这样的机会,这现在是我的任务,也是非常重要的事情。”- 胡斯尼雅说。

她还用5种帕米尔语言撰写了多种儿童读物:舒格楠语,鲁善,巴尔坦格语,瓦罕语和伊什卡什姆语。带插图的儿童读物系列由帕米尔语收集的故事集子组成。

她指出:“由于语言的未来掌握在儿童手中,因此以母语书写的书籍将有助于加强有关其语言和祖先历史的知识。

第五位:谢尔沃硕.阿洛姆硕耶夫

谢尔沃硕.阿洛姆硕耶夫,是一位年轻的学者,研究员,他将他整个的科研工作都投入到帕米尔语言的研究之中。据他介绍,他收集了世界上著名的历史学家和作家的关于帕米尔的大量文章和著作。

谢尔沃硕说:“有关该语言的科学著作很多,出版了各种书籍,但不幸的是,所有这些著作都是在苏联解体之前完成的。然后出版了各种学校教科书,在报纸,杂志,广播电视节目中都有“帕米尔”出版社的出现,人们经常讨论和提出这种语言的存在和保存的重要性。他说,舒格楠语言的濒危时间过去了,印刷了《 舒格楠语言的字母》,《 舒格楠语言的语法》,《 雅兹古兰姆语言的字母》的教育书籍,他遗憾地指出,经过培训,印刷和媒体上使用帕米尔语言的出版物却消失了...”

谢尔沃硕遗憾地说:``可悲的是,今天帕米尔语的命运,只是让那些会说这些语言的(外来群体-译者注)人感到担心,而会说这些语言的人(外来群体-译者注)正在为那些以这些语言为母语的人们在战斗。''(完)

小编尾声:

目前,在近十年的时间里,个人也收集了帕米尔地区语言的各种语言学教材和文献近百卷,涉及历史,考古,文学,方志,医学,习俗等。《舒格楠语初级教材》汉语版也已经制作完毕,帕米尔地区其它系列的语言学习简易教材也在陆续的整理编纂之中,预计需要5-10年时间能完成。

来源:阿维斯塔

(0)

相关推荐