希瑞希曼|今天继续分拣+明天寄送开始
还是老时间,才回到家不久。总算能喝点凉茶,冲个凉,坐在电脑前发更新了。今天搞得昏天黑地,还得实时提防可能随时从天而降的暴雨,总算是明天可以发出第一单货了。
请大家再耐心等一天,明天肯定会发出第一批货品了。
今天担心大暴雨,为了保险起见,所以今天继续在分拣各档的纪念品,没敢让货运站的师傅过来拉货。===我想为了保险起见,还是稳妥点,相信大家也会理解的。对吧。
老实说,今天确实有点冤枉。感觉天气预报的APP存心在捉弄我们====我们一直在关注实时的天气情况。但预报总是显示下一个小时就要下雨,所以害得我们逐个小时的往后推迟师傅上门揽件的时间,结果一直折腾到傍晚时分,虽然狂风阵阵数次,乌云密布几遭,但却一滴雨未落。终于,把我们的“第一单”快递给拖黄了。汗。。。
好了,不多说了,今天有一些新的分拣图片,给大家分享一下。请给我们一些鼓励和加油,我相信明天将会是一个 大家都开心的时刻。
广而告之
1
END
1
【童话往事:中国译制动画片(1979-1992)丛书介绍】
“童话往事”创作团队花费8年多的时间,采访了130余位当年的电视工作者和配音艺术家,期间还前往中国国家音像资料馆、上海音像资料馆、中央电视台、北京电视台、上海电视台、广东电视台,以及国家图书馆、上海图书馆、广东省图书馆等全国十多家图书馆,调阅和查看了大量的文献资料以及珍贵视频。书中对1979年至1992年间中央电视台和地方电视台热播过的主要外国动画电影和电视动画片进行梳理与回顾。内容包括这些动画片在原出品国的制作播出情况,以及引进中国后的译制、播出情况和社会反响、观众回忆等。丛书涉及作品粗略统计约150部。以中央电视台和中国各省市两级电视台首播的时间顺序为序,每篇介绍一部片子,两卷总计约67万字、500余幅图表。形成了一条完整的中国大陆引进播出外国动画片的时间路线图。
1、对全书回顾的约150部外国动画片当年的引进人、译制者、配音员等历史亲历者,在每一篇撰文时均以不同方式进行了相应的采访,获得了大量的第一手史料,生动鲜活的采访内容定会令读者感触良多,让我们更好的了解那个年代人们的精神风貌。
2、在梳理和回顾每部外国动画片之余,做适当的延伸,通过大量的图表、注释、附章等形式,以及章节概述等,对当时与作品制作、引进、播出相关的历史、文化、社会事件、政策法规加以盘点介绍。信息丰富,史料翔实,是从业人员及研究学者理想的参考资料;
3、早年引进的一些思想性与艺术性俱佳的经典之作,由于部分作品较为冷门,作品情况及所属公司情况曾长期为国人或动画业界所忽视,国内鲜有介绍,此次,丛书就其制作发展史、作品特色、品牌营销做了较为详细的介绍,均属国内首次。
“影像 情感 童年”