Bonbon时事悦读|Space X火箭在第三次试飞测试中,着陆后爆炸

Pour son troisième vol d’essai, la fusée Starship de SpaceX se pose… puis explose

Space X火箭在第三次试飞测试中,着陆后爆炸

(建议阅读时间:2 分钟)

L’étage supérieur du lanceur lourd développé par la société américaine a été détruit, mercredi, quelques minutes après son atterrissage.

本周三,这家美国公司开发的重型发射器的上层平台在火箭着陆数分钟后被摧毁。

Décollage de la fusée Starship, à Brownsville (Texas), le 3 mars. JOSE ROMERO / AFP / SPACEX

Jamais deux sans trois(有二必有三) ? C’était la question que tout le monde se posait, mercredi 3 mars, au sujet du troisième vol d’essai en altitude du Starship, l’étage supérieur du futur lanceur lourd que développe la société américaine SpaceX : les deux premiers vols – le 9 décembre 2020 et le 2 février dernier – s’étaient conclus par un atterrissage manqué et par l’explosion de la fusée au sol. A l’occasion de ce nouvel essai, les ingénieurs avaient procédé à des modifications pour la phase finale du vol et Elon Musk avait estimé à 60 % les chances de succès.

D’une certaine manière, le patron de SpaceX ne s’était pas vraiment trompé. Le prototype SN-10 (Serial Number 10) a effectivement réussi à se poser(着陆) sur la base de Boca Chica (Texas), un peu de travers mais en un seul morceau. Un feu s’est déclenché sous la fusée et des lances à incendie sont entrées en action(开动,运转) pendant quelques instants. L’incendie semblait maîtrisé mais c’est à ce moment-là, quelques minutes à peine après l’atterrissage, qu’une violente explosion a propulsé le Starship à plusieurs dizaines de mètres au-dessus du sol. L’engin a été détruit.

Même s’il a fallu s’y reprendre à deux fois pour le décollage (le premier compte à rebours a été interrompu 0,1 seconde avant la fin), le vol s’était passé de manière « nominale », pour reprendre l’adjectif utilisé dans le spatial et qui signifie que tout se déroule comme prévu. Pendant la phase ascendante, les trois moteurs Raptor du Starship se sont éteints l’un après l’autre et la fusée a effectué, à son apogée(顶点,极点), l’étonnante manœuvre de bascule qui la caractérise, passant de la verticale à l’horizontale. Grâce aux volets qui l’équipent, le cylindre d’acier de 50 mètres a ensuite effectué une descente guidée, « à plat ventre ».

La destruction fait partie du jeu

Contrairement aux deux premiers essais au cours desquels les moteurs avaient été rallumés à la dernière seconde ou presque, les Raptor se sont remis en route plus tôt. Cela a donné à la fusée le temps de se redresser(挺直,重新竖直) (avec trois moteurs), de se stabiliser (avec deux moteurs) et, enfin, de terminer sa descente (avec un seul moteur). Si cette manœuvre plus longue a permis de poser le Starship à peu près droit, cela n’a pas été suffisant pour empêcher sa destruction.

Il n’empêche. SpaceX n’a jamais fait mystère des risques pris pour les tests de sa fusée et considère qu’il apprend de ses échecs : la destruction fait en quelque sorte partie du jeu. Ce troisième essai, qui sera qualifié de semi-échec, marque une progression par rapport aux deux précédents. Et le SN-11, qui est déjà presque complètement assemblé à Boca Chica, attend son tour…

mots et expressions

se poser v.pr 

 着陆

jamais deux sans trois

  有二必有三

apogée n.m

 顶点,极点

se redresser v.pr

 挺直,重新竖直

entrer en action

  开动,运转

Source:

https://www.lemonde.fr/sciences/article/2021/03/04/pour-son-troisieme-vol-d-essai-la-fusee-starship-de-spacex-se-pose-puis-explose_6071879_1650684.html

图片来源:网络

法语悦读工作组:Lolo
审阅:Lolo

不用担心!法语悦读帮你一次性搞定!

我们是谁?

法语丛旗下——“法语悦读”

(公众号: Bonne_Lecture)

精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致

外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群

【30天外刊悦读计划】由法国名校海归教师团队精心打造,精选Le Monde、Le Figaro等法国外刊文章,外教领读,中教精讲,用最短时间,打破传统的中文思维,教你用法国人的方式理解翻译文章。通过教师团队一流的教学水平和丰富的教学经验,帮助B1、B2及以上学员突破瓶颈,提高法语水平。

想要加入法语悦读?
请咨询法语悦读管理员Bonbon 🐰
详情🔎请戳👇:
法语学霸养成记:如何提高法语阅读能力?
❤️
希望你学得开心
有所收获
快来加入法语悦读吧!

—— 现在想报名 30天外刊精读计划

        怎么操作?

扫一扫学习平台,

付款完成会自动跳出管理员微信,

(0)

相关推荐