北国有一棵苍松[德国]海涅

北国有一棵苍松

独立在光秃秃的山顶,

他在一片白色中沉睡,

全身覆盖着雪和冰。

他梦见一棵棕榈

独立在遥远的日出之乡,

在燃烧的峭壁之巅

她在默默地哀伤。

(飞白译)

【赏析】

1816年,海涅在他叔叔的公司任职,后来又在叔叔的帮助下在汉堡开办了一家英国纺织品代销店,但因不善经营,不久倒闭。在此期间,海涅遇到了叔叔的第三个女儿阿玛莉·海涅,这个影响了他青年时代命运的姑娘。他用无数柔情的诗篇讴歌了这个少女,“毫不疲倦”地描绘了她的魅力: 她散发着美的光辉,宛如阿芙洛狄忒女神;她的眼睛、嘴唇和两颊可以和科隆大教堂中的圣母像相媲美;她的眼睛是紫罗兰,她的手是百合花,等等。但是,看来她没有真正爱上过他。1821年她同柯尼希堡的一个庄园主结了婚。被所爱的人遗弃的痛苦,促使海涅写下了组诗《抒情插曲》,《北方有一棵苍松》是这组诗中最为著名的一首。

强烈的对比是这首诗最鲜明的特征。两节诗实际上是两幅感情的缩略图,它们表达了无法克服的分离。北国与东方——“日出之乡”,地域相隔多么遥远;冰天雪地与“燃烧的峭壁”,季候相差多么悬殊。而把这两幅感情的缩略图联为一体的则是幻想——松树在冰雪中做梦,棕榈树在阳光下哀伤,以此表达两人心心相印、情投意合的旨趣。

不过,令人疑惑的是: 海涅在这首诗里为什么不把北方和南方、阴郁寒冷的德意志和明媚温暖的意大利相比,以使地域和方位更为对称?为什么要引进“东方”或“日出之乡”这个地理概念?如果我们联系海涅的其他几首优美的抒情诗,如上一首诗《乘着歌声的双翼》,这个疑惑就不解自明了。显然,这里的“日出之乡”是指印度。诗中几个意象——“棕榈树”、灼热的阳光等都暗暗指向这个神秘的东方国度。这就表明,海涅的旨趣在这方面完全是浪漫主义的。也许是哥廷根大学的梵语讲座激起了他对这个梦一般的东方国度的神往;而他的浪漫派同胞对异国情调尤其是东方情调的偏爱也给他以深刻的影响。于是在本诗中,通过幻想的东方之行,他设法使现实中无法实现的爱在遥远的异地激起了回声。

(张德明)

(0)

相关推荐

  • 这幅字是梁诗正写的吗?

    无款书法题跋的作者是梁诗正吗? 北宋许道宁(传)松下曳杖图,团扇 绢本 设色 24.2x25.3厘米,台北故宫博物院藏. 在波光粼粼的湖畔,一株苍松与几丛翠竹,劲风使过,竹叶翻飞.松树下,一位宽袍隐士 ...

  • 路在脚下(七律)

    诗群同题作业 七律·路在脚下 暮色苍松(北京) 古稀不必总回头,少去寻思故地游. 过眼烟云分取舍,栖情物外莫贪求. 相知喜好尝微醉,自释从容解百忧. 世事了然终客路,人行脚下又何愁. 附录大丫头莲儿和 ...

  • 海涅诗歌《北国有一棵苍松》原文及赏析

    [德国] 海涅 北国有一棵苍松 独立在光秃秃的山顶, 他在一片白色中沉睡, 全身覆盖着雪和冰. 他梦见一棵棕榈 独立在遥远的日出之乡 在燃烧的峭壁之巅 她在默默地哀伤. (飞白 译) 亨利希·海涅(1 ...

  • 星星们高挂空中[德国]海涅

    星星们高挂空中, 千万年一动不动, 彼此在遥遥相望, 满怀着爱的伤痛. 它们说着一种语言, 美丽悦耳,含义无穷, 世界上的语言学家 谁也没法将它听懂. 可我学过这种语言, 并且牢记在了心中, 供我学习 ...

  • 你好像一朵花儿[德国]海涅

    你好像一朵花儿, 这样温柔.纯洁.美丽; 我凝视着你,一丝哀愁 悄悄潜入我的心底. 我愿在你的头上 轻轻放上我的手, 祈祷上帝永远保佑你 这样纯洁.美丽.温柔. (飞白译) [赏析] 在海涅的抒情风格 ...

  • 外国爱情诗赏析《北国有一棵苍》德国〕 海涅

    [德国] 海涅 北国有一棵苍松 独立在光秃秃的山顶, 他在一片白色中沉睡, 全身覆盖着雪和冰. 他梦见一棵棕榈 独立在遥远的日出之乡 在燃烧的峭壁之巅 她在默默地哀伤. (飞白 译) 亨利希·海涅(1 ...

  • 〔德国〕海涅《“一阵可爱的钟声”》诗词原文及赏析

    "一阵可爱的钟声" [德国]海涅 一阵可爱的钟声, 轻轻掠过我的心房. 响吧,春天的小唱, 一直响到远方. 响出去,响到那 百花盛开的园邸. 如果看见一枝蔷薇, 说我请你代为致意. ...

  • 外国爱情诗赏析《乘着歌声的翅膀……》〔德国〕 海涅

    [德国] 海涅 乘着歌声的翅膀, 心爱的人,我带你飞翔, 向着恒河的原野, 那里有最美的地方. 一座红花盛开的花园, 笼罩着寂静的月光; 莲花在那儿等待 它们亲密的姑娘. 紫萝兰轻笑调情, 抬头向星星 ...

  • 外国爱情诗赏析《你像是一个花朵》〔德国〕 海涅

    [德国] 海涅 你像是一个花朵, 这样可爱.纯净.美丽; 我看着你,一缕忧思 就潜入我的心里. 我觉得好像应该 把手按住你的头顶, 祈求神永久保佑你 这样可爱.美丽.纯净. (冯至 译) 1823年5 ...

  • 外国爱情诗赏析《基蒂》IX》德国〕 海涅

    [德国] 海涅 我反对轻佻,浮华, 你沉默地爱我在心内; 聪明的了解还耳语, 你只用高尚行为. 别人评价低的人, 你认为他价值更高, 因为别人损害我, 你对我加倍厚道. 你这样可爱.美丽, 你的抚爱这 ...

  • 外国爱情诗赏析《星星们动也不动……》〔德国〕 海涅

    [德国] 海涅 星星们动也不动, 高高地悬在天空, 千万年彼此相望, 怀着爱情的苦痛. 它们说着一种语言, 这样丰富,这样美丽; 却没有一个语言学者 能了解这种语言. 但是我学会了它, 我永远不会遗忘 ...