《宋词诗译800首》427忆旧游(周邦彦)
忆旧游
周邦彦
记愁横浅黛,泪洗红铅,门掩秋宵。坠叶惊离思,听寒螿夜泣,乱雨潇潇。凤钗半脱云鬓,窗影烛光摇。渐暗竹敲凉,疏萤照晚,两地魂消。
迢迢,问音信,道径底花阴,时认鸣镳。也拟临朱户,叹因郎憔悴,羞见郎招。旧巢更有新燕,杨柳拂河桥。但满目京尘,东风竟日吹露桃。
【译诗】杨春林
情人愁锁黛眉深,
泪洗红铅胭脂粉。
两人相对门虚掩,
无言无语默出神。
秋叶坠地寒蝉泣,
惊醒默默出神人。
满天乱雨潇潇下,
撩起无穷离愁心。
无心再把晚妆整,
乌发蓬松怎插金。
注视窗影烛光动,
夜色清冷暗销魂。
欲寻离人消息讯,
路旁华阴辨行人。
来往奔走骑马客,
未见熟悉骏马音。
也想亲临朱门会,
可叹憔悴羞见君。
旧年燕巢进新燕,
冤家可否又觅新。
流水无情柳有意,
柳丝轻柔吻桥阴。
薄命桃花东风卷,
满眼飘自京都尘。
【简析】杨春林
周邦彦的这首《忆旧游》词据传是作者在汴京求官时,接到昔日相好的女子寄来的信,回忆起当初分手时的情景,引发思念所作。
上片开篇“记愁横浅黛,泪洗红铅,门掩秋宵”。起笔突出了词人记忆常新之深情,领出临行前与情人话别的情景。这两句写人物容貌,黛石淡扫的蛾眉愁锁、莹莹泪水冲洗着面颊上的铅粉;“门掩秋宵”写秋夜深沉,闺门已经掩上,女主人公要休息了。“坠叶惊离思,听寒螿夜泣,乱雨潇潇”。窗外轻轻的坠叶声使充满离别情思的女主人忽然而惊。寒蝉凄切入耳,像断肠人的啜泣;卷地而起的秋风夹着潇潇乱雨尤其无情,点点滴滴浇在她的心中。“凤钗半脱云鬓,窗影烛光摇”。鬓边凤钗已半脱,情人临歧抱泣之状可以想见。烛光摇动窗影,刺激着词人锐感的心灵。“渐暗竹敲凉,疏萤照晚,两地魂消”。歇拍三句,将词境从深沉的回忆中轻轻地收回现时。此时夜色沉沉,凉风敲竹铿然有声,流萤划破夜色。静极之夜,多情锐感的词人,遥想远方的情人,此时此刻相思入骨,两人异地,一样魂消。
下片“迢迢,问音信,道径底花阴,时认鸣镳”。“迢迢”紧承“两地魂消”而来,又引起音信相问,把两地相思情景融为一境。两地相思很深,音书相问。现在不知情人音书如何,却只好时时来到小径里、花阴下,辨认门外过路的马嘶声。“也拟临朱户,叹因郎憔悴,羞见郎招”。也想到朱门边去候望,可是又自伤憔悴,怕被郎招见。怨之至极,相思入骨。这是矛盾真实又复杂的心情,词人把它生动地刻划出来。“旧巢更有新燕,杨柳拂河桥”。此处旧巢更来新燕,杨柳又拂河桥,则从秋宵至春天,别离很久矣。“但满目京尘,东风竟日吹露桃”。结句是向女子报以衷情。京华风尘满目,夭桃秾李成天招展,但我心有专属,不为京尘所染,也不为夭桃所动。
参考文献
1.周汝昌等主编《宋词鉴赏辞典》上海辞书出版社2003年8月第一版。
2.王奕清等编撰《钦定词谱》学苑出版社2008年6月第一版。
3.唐圭璋等撰写《唐宋词鉴赏辞典》上海辞书出版社2016年1月第一版。
4.杨春林译著《宋词诗译》海峡文艺出版社2008年12月第一版。
**************************
长按二维码 点击“识别图中二维码”加关注
**********************
作者:杨春林
笔名:大白杨、跨界诗翁
中国金融作家协会会员
广东金融作家协会会员、名誉理事
安徽省诗词协会会员
发表诗词作品:在北京、辽宁、福建、安徽、广东发表诗词近百首。
出版诗词作品集
《宋词诗译》
《春晖集》
《春韶集》
《春韵集》
*****************************
《大白杨诗词社》宗旨以文会友,弘扬中华诗词文化。社长:杨春林,笔名大白杨、跨界诗翁。
《大白杨诗词社》 在《分类诗词)栏目下分设了《山水歌赋》、《花卉词曲》、《古今咏叹》、《季节诗语》子目。
《大白杨诗词社》在《宋词诗译》栏目分卷展示《宋词诗译八百首》的诗译与赏析稿。
《大白杨诗词社》 在《格律声韵》栏目中设置的《诗词墨迹 》栏目,刊载往期诗词作品。同时设置了《大白杨词谱100首》和《律绝格律》欢迎采用。
《大白杨诗词社》经常推送新作品,更新页面内容,欢迎各位亲朋浏览赏评。
赞 (0)