当事人互负债务时,谁先履行?-民法典合同编逐条解析(法条附英文翻译)

当事人互负债务时,谁先履行?-民法典合同编逐条解析(法条附英文翻译)

第五百二十五条

当事人互负债务,没有先后履行顺序的,应当同时履行。一方在对方履行之前有权拒绝其履

行请求。一方在对方履行债务不符合约定时,有权拒绝其相应的履行请求。

Article 525 Both parties shall perform its obligations simultaneously when there is no priority for the obligation reciprocal to each other. One party can reject another’s request of performance before another performs his own obligations. One can reject another’s corresponding request of performance if another’s performance does not comply with the provisions of such.

本法条中的“债务”应作广义的理解,准确地说应该是“义务”,并非单纯的金钱的给付。

所有的双务合同的当事人都是互负债务的。如买卖合同的卖方负有交付货物的义务,而买方负有接收货物和支付货款的义务。既然双方都负有义务,即就有一个谁先履行的问题。

原则上是“同时履行”,实际上怎么能做的到?双方都准备好,喊一、二、三,然后一起履行?没有基本的信任就不可能有现代繁华的商业。

如果双方互负债务,且没有约定履行顺序,双方均指责对方没有履行,因此,自己也拒绝履行。如此争议,法官应做何判决呢?别忘了法律适用原则,有约定从约定,没有约定从法律,没有约定也没有法律规定的从习惯。因此,我的观点是买方先履行付款义务。如在商店买东西,虽然顾客可以先从货架上取走商品,但在付款之前,是不能将商品拿出商店的,必须先支付货款后,才可以将商品取走。送货上门到付的方式也是如此,货送到了家门口,不给钱,人家也不给货的。如果是需要一段时间时进行生产制造的商品,如果要求买方先付钱,卖方生产后交货,就不符合本条的规定和大部分交易习惯了。

不同行业有不同的习惯。有许多行业是不需要规定,买方也应该先付款的。如电影院看电影,旅游景点游览、乘火车、坐飞机等都必须先付钱。

但也有许多行业是由“卖方”先履行义务的,如在餐馆吃饭,打的等。

“一方在对方履行债务不符合约定” 是指一方已经履行,但是,履行的债务不符合合同约定的时间、数量、质量等约定,这个时候另一方拒绝履行自己债务的权利和一方未履行债务时是不同的。另一方的权利只限于拒绝“相应”的履行请求。如可分割物如大米、水果等之类的物品。合同约定金额10万元, 买方已支付4万元, 卖方可以拒绝买方的“相应”的部分即是买方未支付的6万元对应的大米或水果。如果交易标的为不可分物,如成套设备,即便买方已支付9.9万元,卖方依然可以拒绝履行全部义务,直到买方支付剩余的1000元。

更多文章,请关注“讼师裁状”!

大理团队:陈慧律师

擅长公司法,合同法,专注企业治理,股权纠纷,常年法律顾问,民商事纠纷。知名基金公司十多年的股权投资法律顾问经验,对投资流程,尽职调查,投资协议,投后管理等非常有经验,先后参与项目投资百余家、项目退出近二十家、成功上市一家。

诚公顾叶(前海)联营律师事务所 律师

大理团队申玉峰律师

咨询联系:13828775898

合同、协议、公告等法律文件翻译收费标准:

笔译(英译汉或汉译英):

起步价:600元(含2000汉字),2000字以上的,150元/千汉字;

英文顾问:每年30000元(含30万字翻译)

商务及法律谈判、培训及会议口译面议。

诚公顾叶(前海)联营律师事务所 律师

Lawyer

深圳国际仲裁院( 深圳仲裁委员会)仲裁员

Arbitrator of Shenzhen Court of International Arbitration (Shenzhen Arbitration Commission)

广州仲裁委员会仲裁员

Arbitrator of Guangzhou Arbitration Commission

长沙仲裁委员会仲裁员

Arbitrator of Changsha Arbitration Commission

石家庄仲裁委员会仲裁员
Arbitrator of Shijiazhuang Arbitration Commission

邯郸仲裁委员会仲裁员
Arbitrator of Handan Arbitration Commission

企业法律顾问、英语翻译职称

Certified Corporate Counsel and Certified Translator

先后多次赴英国、德国、法国、瑞士、荷兰、丹麦、挪威、瑞典、斯洛文尼亚、阿联酋、印度、日本、韩国、美国、加拿大进行商务、法务谈判、仲裁、并购及参观学习.

Experince of commerical, legal negotiation, acquisition and mergers, arbitration, training in England, Germany, Switzerland, Holland, Denmark, Norway, Sweden, Slovenia, Dubai, India, Japan, South Korea, USA, Canada etc. 
曾从事会计、审计、翻译、国际贸易、物流、管理等行业和专业。

Working experience in accounting, auditing, translation, international trade, international logistic, management, corporate counsel, arbitration etc.

(0)

相关推荐