希腊哀歌
希腊哀歌
作者:拜伦(英)
翻译:钓云叟
1
希腊群岛啊,美丽的希腊群岛,
激情的莎弗为你高唱过恋歌。
文治与武功在此地迎来拂晓,
狄洛斯臥云天,阿波罗跃海波!
永恒的夏季将海岛镀成黄金,
除却了太阳,一切都已沉沦!
2
看开奥的歌者,听蒂奥的诗吟,
拨英雄的竖琴,弹恋人的琵琶。
处处海岸有你的荣耀在蜚声,
而在其诞生之地却反而喑哑。
那音乐向西方回荡而去遥远,
胜过祖先盛赞的“海岛乐园”。
3
群山巍峨俯瞰马拉松平原,
马拉松平原遥看滚滚海潮。
我独自徘徊为冥想所缠绵,
梦想希腊仍然自由而逍遥。
今天站在波斯人的坟墓边,
怎能想象奴隶们身缠锁链!
4
一位国王高高坐在山岩上,
眺望萨拉米岛孤悬在海外。
千万艘战船山下列队成行,
联军的人马全归他来统帅。
天明时候一一清点过士兵,
夕阳落尽何处有几缕归魂?
|
诗画闲茶 |
5
全都湮灭了,你也默默无声,
我的祖国?在这寂静的岸上,
高昂的战歌再也不会狂吟,
胸中的心脏再也不会跳荡。
古老神圣的竖琴谁人拨过,
竟落我手,怎不令人高歌?
6
你的荣耀至今消失于黑暗,
居然置身在奴隶民族之中。
作为爱国的志士如此忧患,
战歌写时难道不苦颜羞红!
看一介诗人能有什么作为,
为今人羞愧,为古国落泪。
7
难道只能为黄金岁月哀哭,
听任祖先空空洒落的热血。
大地呀,你承载了多少白骨,
请召回那些斯巴达的先烈。
三百勇士中三人重返人间,
也能再胜一场温泉关之战!
8
为何依然无声,万籁沉默?
啊不,且听远处一群英魂。
像瀑布一样轰鸣声中飞落,
是回声:“只要揭竿的首领,
登高一呼,就会魂兮归来,
而那活着的人只配当奴才。”
9
罢了,罢了,另换一曲再弹,
斟满,高举一杯萨摩斯美酒。
让土耳其的蛮子去东征西战,
我们只教开奥的葡萄酒奔流。
为了响应这狂欢作乐的号召,
酒徒们熙熙攘攘在奔走相告。
10
记得比瑞克的舞姿孔武妖艳,
记得比瑞克的战阵堂堂皇皇?
两门绝艺为何只有一脉独传,
历史的长河里唯独消失阳刚?
凯德莫斯给你们带来了字母,
难道让奴隶的子孙鬼画乱涂!
|
诗画闲茶 |
11
高举酒杯,痛饮萨摩斯美酒,
暂且告别这些沉重的话题。
安纳克里翁的歌声中流传,
他曾寄居在波里克瑞底斯。
那是一位蛮横而暴戾的人,
尽管横暴毕竟是吾国之君。
12
克索尼萨斯城有一位暴君,
他也曾是忠诚自由的朋友。
米太亚德统帅了万马千军,
英雄的伟业必将恒古长留。
但愿这位专横暴戾的君主,
团结我们,好将异族驱逐!
13
将萨摩斯美酒再给我满斟,
在苏里的山崖,巴加的海岸。
居住着斯巴达族人的子孙,
那不愧是倔强的母亲所繁衍。
生命的种子在那里漫延广播,
是赫拉克勒斯的血脉在复活!
14
自由的事业别委托法兰克人,
那可是精于投机买卖的国王。
要靠自己的刀剑自己的士兵,
才会有夺取最后胜利的希望。
土耳其的武力,拉丁人的欺骗,
两面夹击把你们的盾牌打穿!
15
让萨摩斯美酒再满斟酒杯,
希腊姑娘歌舞于泉边林下,
乌亮的眼睛闪闪,横生妩媚,
每当我怅望那些佳丽娇娃,
就禁不住热泪润湿了眼眶,
丰满的乳房会将奴隶喂养?
16
登上了苏尼阿陡峭的悬崖,
我独自来陪伴奔腾的海浪。
谁也不听我们悠悠的情话,
我愿像天鹅哀歌愁绝而亡。
别活在这生养奴隶的国度,
酒杯摔破任琼浆洒满来路!
|
诗画闲茶 |
作者简介
乔治·戈登·拜伦(1783—1824),英国浪漫主义诗人。十岁时继承了家族世袭爵位成为勋爵,十五岁进入贵族院。他因多次发表自由主义言论,受到围攻,愤而永离英国。青年时曾游历欧洲,受各国人民反侵略反压迫斗争的鼓舞,最终参与希腊民族解放运动,并为之献身。其诗情如野火,想象如天马,音韵如霹雳,场景恢弘壮阔如星空海洋。性格叛逆使他写下了不朽的“抒情史诗”。主要作品有长诗《恰尔德·哈洛尔德游记》,《唐璜》。诗剧《曼弗雷德》。故事诗《锡雍的囚徒》,《东方叙事诗》等等。
国画:凌云山樵
诗画原创,闲情茶话
感悟人生,交友联谊
谢谢关注
欢迎分享书画闲茶