钱博士新作上市!《词根词缀法相关理论概述》,让你学词根时不再盲人摸象
词根词缀法是快速扩充英语词汇的重要方法。要想发挥词根词缀法的威力,必须了解与词根词缀相关的一些理论知识。目前市面上很多介绍英语词根词缀的书籍,但通常只是简单地罗列一些常见的词根词缀和例词,缺乏系统性的理论解释。这就好比给学习者提供了一堆工具,却没有提供相应的使用指南。比如,词根常常有众多变体形式,令广大学习者困惑不已。词根为什么会变?有什么规律?对于这个问题,很少有书提供系统化的解释。因此,我将自己这几年对词根词缀的研究心得总结出来,整理为一本小书,希望能对广大英语学习者有所帮助。
本书结合实例,系统性地介绍了构词法基本理论、词根的屈折变化、音变知识和原始印欧语等相关知识,希望能帮助学习者了解词根词缀的基本概念,词根的变化规律,以及如何利用简单的词根或单词来学习具有亲缘关系的复杂词根。
部分精彩内容节选:
现代英语的词汇主要有三个来源,分别是日耳曼语、拉丁语和希腊语。其中,日耳曼语是英语的本族语,提供了英语中的日常生活用语。拉丁语提供了英语中的大量书面用语,而希腊语提供了英语中的大部分专业术语。
下面我简单介绍一下这三个主要来源。
英国人或者更严格地说,英格兰人,他们的祖先就是日耳曼人,他们所说的语言就是所谓的“古英语”,其实就是日耳曼语的一个分支。同样属于日耳曼语族的还有北欧的挪威语、瑞典语、丹麦语和冰岛语,以及中北欧地区的德语、荷兰语。来自日耳曼语的英语词汇主要是那些通俗易懂的日常用语,比如sun(太阳),dog(狗),使用频率非常高,学习起来也比较简单。这是现代英语词汇的第一个主要来源。
现代英语词汇的第二个主要来源是拉丁语。拉丁语是古罗马的官方语言,是中世纪欧洲的官方语言。以拉丁语为载体的古罗马文明对当时还是蛮族的英国人产生了重大影响。比如,英国人原本有自己的文字,属于北欧古文字中的一种。后来受古罗马文明的影响,他们开始了拉丁化运动,废弃了自己的文字,改用拉丁字母来记录自己语言的发音。现在所说的英文字母,其实就是拉丁字母演变来的,我们看到的英文单词,其实仅仅是英语的拼音,相当于我们汉字的拼音。
在漫长的历史中,大量拉丁语词汇不断进入英语,有些是直接进入,有些是通过法语、西班牙语和意大利语等其他语言进入。这些语言其实都是拉丁语的各种方言版本。其中,法语是最重要的一个中间渠道,因为来自法国的诺曼底公爵曾经在11世纪征服了英格兰,成为了英格兰的国王,法国贵族成为了英格兰的统治阶级,法语变成了英格兰的官方语言。大量拉丁语词汇通过法语这个桥梁进入了英语词汇。但是,法国人讲的不是标准的拉丁语,而是法式的拉丁语。所以经由法语进入英语的拉丁语词汇在拼写上常常不太规范。英国政府曾经推行过“拉丁化正字运动”,把一些来自法语的单词按照拉丁语的拼写规范进行修正。但还是有很多不规范的单词没有修改,给我们学习带来了很大困难。
来自拉丁语的英语词汇的地位比较高,因为那是古代文化人才说的语言,所以这些词汇常被用作书面用语。我们要想使自己的英语水平达到一个比较高的层次,就必须多掌握一些来自拉丁语的词汇,尤其是在阅读和写作时,那些比较高雅的书面用语几乎都来自拉丁语。
现代英语词汇的第三个主要来源是希腊语。希腊语就是希腊人所说的语言。古希腊文明是西方文明的源泉,是古罗马文明的老师。古罗马人使用的拉丁字母,其实就是在希腊字母的基础上产生的。希腊语词汇通过拉丁语这个桥梁大量进入英语。在文艺复兴时期,大量古希腊著作被挖掘出来,广泛流传,大量希腊语词汇也因此进入了英语词汇。
和拉丁语不同,进入英语的希腊语词汇主要是一些专业术语。为什么呢?因为那些专业人士觉得希腊语非常牛逼,逼格比拉丁语还高,所以他们在需要创造一个新的专业术语时,往往倾向于选择那些看起来牛逼闪闪的希腊语词根词缀。
希腊语和拉丁语被统称为“古典语言“。它们进入英语的方式主要有两种:
第一种方式:古典语言中的单词作为一个整体进入英语,然后按照英语的拼写习惯进行改造。
例如,希腊语单词kardiakos,意思是“心脏的”,是个形容词。它经过拉丁语和法语进入英语,拼写上先后经历了多次改造,最终变成了英语单词cardiac。这就是第一种方式,整体进入,局部改造。
第二种方式:在英语中,利用古典语言的构词要素作为原材料,经过拼凑组合创造出新的单词。
请看实例。单词cardiologist意思是“心脏病学家”。这个单词是近代人生造出来的新词,它由三个部分组成:词根cardi-,意思是“心脏”;词根log-,意思是“学说”;后缀-ist,表示“做什么的人”。这三个部分都来自希腊语。
现在我们可以看出,古典语言里面的单词,不仅可以整体上进入英语,它们的一些构词要素,包括词根和词缀,都可以变成英语的词根词缀,变成英语的构词要素,从而可以排列组合,产生大量新的单词。
所以,我们在学习英语词根词缀时,大部分词根词缀其实都是来自希腊语和拉丁语这两门古典语言的。来自希腊语的词根通常称为希腊词根,来自拉丁语的词根通常称为拉丁词根。这就是英语词根的两个主要组成部分。
那么,有没有日耳曼词根呢?当然也有。我们前面说了,每一个单词都至少含有一个词根,日耳曼单词自然就含有日耳曼词根。但是,大部分日耳曼词根的孳生能力比较弱,所以很多都不值得作为词根来学习。
比如,英语中表示“太阳”的就有三个词根。希腊词根是heli-,孳生了很多高难的专业词汇。对应的拉丁词根是sol-,由此派生出常见的形容词solar,意思是“太阳的,太阳能的”。而在日耳曼语中,表示太阳的单词是sun,非常常见。它的孳生能力很弱,我能找到的就是sunny(阳光灿烂的)和Sunday(星期日)。所以我们通常把sun看做是一个单词,没必要当成词根来学习。
和日耳曼单词相比,来自拉丁语和希腊语的英语单词中包含词根的情况更加明显,更适合通过词根法来学习。
以下是文件的部分内容截屏:
本书现有电子版对外发售,对老客户有优惠,有意购买者请加我个人微信号13301168857并标明“购书”。