《说文》改错----多
昊國學宫中樞府
《说文·夕部》:「重也。从重夕。夕者,相绎也,故为多。重夕为多,重日为叠。凡多之属皆从多。得何切。」
《说文》关于多的解释为重夕,并解释夕为相绎的意思。绎,连绵不绝的意思。看似很合理,然而这其中有两大错误。第一,夕义为月亮只能见一半时,延伸义为即将结束之义,并无相绎的意思。第二,字形看似重夕,实际并非重夕。
多字早期的字形并非是两个夕字,而是两个肉字。
夕是指月相中半月状态,介于新月(朔月)和望月(满月)中间的时间段,也就是农历初七、初八时候的月相。
肉与夕的区别在于肉字是切好的方块腊肉,有明显的棱角。夕字是象形半月状态,是圆弧无角。肉早期多横写,象腊肉平放,后期逐渐倾斜。
另一个专门代表祭祀用的腊肉的胙字也可侧面证明。
胙
胙字从肉从乍。其中的肉字便是平放的腊肉。
多,也就是肉叠放在一起,表示很多很富足。吃货民族用食物造字在汉字中很常见,否则怎会衍生出八大菜系。
终上所述,当如此改正:
《说文·夕部》:「重也。从重夕。夕者,相绎也,故为多。重夕为多,重日为叠。凡多之属皆从多。得何切。」
改为:
《说文·肉部》:「重(chóng)也。从重肉。凡多之属皆从多。得何切。」
赞 (0)