热译 | 绝美!《山河令》古诗文台词英译
作为“大型古诗词教育片”,《山河令》的经典台词迷倒了大批追剧小伙伴,点燃了大家学习诗词歌赋的热情!今天,Yee君精选了剧中让人欲罢不能的十句古诗文台词,并配以英文译法,一起来欣赏吧~
但渡无所苦,我自迎接汝
【台词背景】剧中,出场即迷倒万千少女的温客行邀请易容成乞丐也遮不住盛世美颜的周子舒乘船共渡被拒,却并不气恼,对着周子舒远去的背影躬身拱手道:“但渡无所苦,我自迎接汝。”真是太苏了!好一个翩翩俏公子!
【出处】此句引自王献之《桃叶歌 其三》,全文如下↓
桃叶复桃叶,渡江不用楫。
但渡无所苦,我自迎接汝。
王献之与新安公主成婚之后纳有一妾,妾名桃叶,深得王献之宠爱。《乐府诗集》载,王献之为桃叶作此歌,大意为“桃叶啊,桃叶啊,渡过江来不用船楫(因为水流湍急);尽管渡江不要担心,我亲自在江边迎接你。”
【译文】
但渡无所苦,
我自迎接汝。
Fear not to cross the raging river,
for I will meet you here.
(Yee君 译)
*本句为Yee君抛砖引玉,欢迎小伙伴到评论区贡献译法哦~
飘飘兮若流风之回雪,仿佛兮若轻云之蔽月
【台词背景】温客行追周子舒到镜湖派的一片桃林,存心试探其功夫深浅(此处打戏绝美,建议反复观看),打够了以后,温客行夸赞周子舒的步法“飘飘兮若流风之回雪,仿佛兮若轻云之蔽月”。
【出处】此句出自曹植的《洛神赋》,原句为“髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪”。大意是她时隐时现像轻云笼月,浮动飘忽似回风旋雪。
【译文】
髣髴兮若轻云之蔽月,
飘飖兮若流风之回雪。
Dim as the moon mantled in filmy clouds,
Restless as snow whirled by the driving wind.
(美国学者Burton Watson 译)
花间一壶酒,独酌无相亲
【台词背景】接上一幕,温客行夸完了周子舒后趁热打铁,引用古诗“花间一壶酒,独酌无相亲”邀请周子舒上船饮酒。
【出处】此句出自李白《月下独酌四首·其一》。呈现的情境大致为“春夜静谧,花香袭人,却只能自饮自酌,无人陪伴”。
【译文】
花间一壶酒,
独酌无相亲。
From a wine pot amidst the flowers,
I drink alone without partners.
(Ying Sun 译)
倾盖如故,白首如新
【台词背景】周子舒带张成岭前去太湖岳阳派,温客行送了两匹马。张成岭感谢他萍水相逢也愿倾囊相助,温客行便引用“倾盖如故,白首如新”点明和周子舒并非萍水相逢,而是一见如故。
【出处】此句出自宋·苏轼《拟孙权答曹操书》,原文为“古人有言曰:'白首如新,倾盖如故。'言以身托人,必择所安。”意指有些人相处到老还是陌生的,有些人停车交谈便一见如故。比喻感情的厚薄不以时间长短来衡量。
【译文】
倾盖如故,
白首如新。
Some feel a kinship at the first sight,
some even alienate despite a lifetime acquaintance.
(Yee君 译)
*本句为Yee君抛砖引玉,欢迎小伙伴到评论区贡献译法哦~
千山暮雪,只影向谁去?
【台词背景】温客行想让周子舒卸下易容,并查看周子舒严重的内伤。担心内伤要了周子舒的命,温客行道:“你若不在了,千山暮雪,我孤翼只影向谁去。”
【出处】原句为“千山暮雪,只影向谁去?”,出自金朝元好问《摸鱼儿·雁丘词/ 迈陂塘》,原指大雁之间忠贞不渝的感情。
【译文】
君应有语,渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?
Alone, with the idea:
'No point those troubles taking,
Laboring 'gainst clouds unending, o'er mountains dark'ning,
So lonely, a single shadow alongside casting.'
(佚名 译)
生年不满百,常怀千岁忧
【台词背景】温客行劝周子舒不要一直愁容满面,担心张成岭,担心琉璃甲引发的江湖风波,引用“生年不满百,常怀千岁忧”。
【出处】出自无名氏《古诗十九首·生年不满百》,意指一个人活在世上通常不满百岁,心中却老是记挂着千万年后的忧愁,这是何苦呢?
【译文】
生年不满百,
常怀千岁忧。
昼短苦夜长,
何不秉烛游?
The years of a lifetime do not reach one hundred,
Yet they contain a thousand years’ sorrow.
When days are short and the dull nights long,
Why not take a lamp and wander forth?
(Adele Austin Rickett 译)
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月
【台词背景】温客行邀周子舒赏月酌美酒,在屋顶望月时吟出“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”。
【出处】原句出自李白的《将进酒》。
【译文】
人生得意须尽欢,
莫使金樽空对月。
When hopes are won,
Oh! Drink your fill in high delight,
And never leave your wine-cup empty in moonlight.
(许渊冲 译)
有花堪折直须折
【台词背景】温客行叫周子舒起床登悦樊楼赏岳阳城美景,周子舒不想起床,温客行便引用此诗劝道:“有花堪折直须折,何必呢。”
【出处】杜秋娘《 金缕衣》,原句为花开堪折直须折,莫待无花空折枝。
【译文】
劝君莫惜金缕衣,
劝君惜取少年时。
花开堪折直须折,
莫待无花空折枝。
Love not your golden dress, I pray.
More than your youthful golden hours!
Gather sweet blossoms while you may
And not the twig devoid of flowers!
(许渊冲 译)
江湖风波恶,人间行路难
【台词背景】安吉四贤因琉璃甲被害,周子舒感叹“江湖风波恶,人间行路难”,悼念安吉四贤。
【出处】原句为“江头未是风波恶,别有人间行路难”,出自辛弃疾《鹧鸪天 送人》。大意为“江头风高浪急,还不是十分险恶,人间的道路才更是艰难。”
【译文】
江头未是风波恶,
别有人间行路难。
Winds and waves at rivers are not so perilous.
Besides, roads in this world are full of hardships.
(知乎@adamlam99 译)
风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜?
【台词背景】温客行得知周子舒命不久矣,整个人陷入巨大的悲痛和绝望中。顾湘前来寻他时,温客行在雨中念了这首诗。
【出处】先秦诗经《国风·郑风·风雨》。大意为“风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜”。
【译文】
风雨如晦,
鸡鸣不已。
既见君子,
云胡不喜?
Through the wind and rain all looks dark,
And the cock crows without ceasing.
But I have seen my husband,
And should I not rejoice?
(英国苏格兰汉学家James Legge 译)
图片来源:电视剧《山河令》视频截图
小伙伴们,你们有更好的译法吗?欢迎留言与我们分享哦~