汉堡王妇女节发了条推特,被全球网友骂惨,自作聪明的后果!

侃哥的第 1438 次原创

3月8日国际妇女节这一天,“汉堡王”摊上事儿了。

“汉堡王”是源自于美国的一家快餐连锁店了,这几年在国内发展很快,一线城市汉堡王的门店数量也在蹭蹭地增长。

商家么,总喜欢利用什么节庆日蹭个热度,搞拨营销,无可厚非。

可没想到,汉堡王这次3.8妇女节的一条推特,把自己推到了风口浪尖,一时间被口诛笔伐。

引起争议的这条推文:

Women belong in the kitchen.

有点英语基础的朋友都看得懂:

women-女性;belong-属于;in the kitchen-在厨房,合在一起就是“女性属于厨房”,换句话说:女人只配待厨房??

好家伙,赶在妇女节说这样大言不惭的话?

汉堡王的这条推文迅速引发了国外网友们的强烈不满,留言区瞬间被来势汹汹的评论掀翻了。

我们来看两条:

If our place is kitchen, what are you doing inside the restaurant? Do you dance or clean?

译:如果地盘是我们的厨房,那么你们又在餐厅里干什么?跳舞还是搞卫生?

I am so saddened by this. My heart is breaking we still need to have this conversation. Do better. Be better. Have more respect for us, please.

译:看到这个真是太伤心了,2021年了,还出现这种言论,劝你善良,多多尊重一下女性。

我们再看看汉堡王事后怎么解释的:

We hear you. We got our initial tweet wrong and we’re sorry. Our aim was to draw attention to the fact that only 20% of professional chefs in UK kitchens are women and to help change that by awarding culinary scholarships. We will do better next time.

译:我们听到你们的声音了。我们那条推文错了,我们道歉。我们的初衷是让大众关注到餐饮界只有20%的专业厨师是女性,我们愿意设立烹饪方面的奖学金以改变现状,我们下次会做的更好。

看到这样的说明,我突然明白了:

汉堡王前面之所以说“Women belong in the kitchen”是半句话,少了一个语境,说完整应该是:

Only 20% of professional chefs in kitchens are women, so women belong in the kitchen!

译:餐饮界只有20%的专业厨师是女性,女性也属于餐饮界!

所以这里的 kitchen 不是具体某个厨房,而是指代“餐饮界”,汉堡王这一振臂一呼也是在为餐饮界的女性厨师鸣不平,并致力于改变餐饮界男女不平等的现状。

But,你自己这样掐头掐尾、断章取义了一下,只留下个“women belong in the kitchen”,鬼才看得出你们的初衷嘞!

不知道这是哪个“营销天才”设计的活动,真是把汉堡王坑惨了…估计他是想借势妇女节,用“性别歧视”言论吸引一波流量,结果偷鸡不着蚀把米了。

下面这位网友总结得好:

This tweet has 22,000 retweets. Your reply tweet has 1,000 retweets. This is why using sexist remarks as bait is a dumb, dumb idea. The majority of people aren’t seeing your positive reply. They’re just seeing a sexist comment made by a brand account.

译:这条推文被转推2.2万条,你们的回复只有1000转推。这就是为什么使用性别歧视言论吸引点击率是个多么愚蠢的主意!大部分人是看不到你们积极的回复的,他们眼中只有品牌方的性别歧视言论。

所以,企业搞营销没问题,但千万不能触碰社会大众的某些红线,否则被骂惨也是活该自找了。

今晚8点,视频号直播。
直播主题:
绝美的布达佩斯,这辈子总要去一次!

点击上方“预约”按钮,不错过!

(0)

相关推荐