今日考点:初高中文言文生僻词“榷”的用法 ; 今日文章:《聊斋志异》之《婴宁》(第五部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文生僻词“榷”的用法
今天我们来一起学习古文中生僻词“榷”的用法
榷
例:母虑其复病,急为议姻,略与商榷(què),辄摇首不愿。(《婴宁》)
解析:“榷”指商议、商量(“商榷”这里同意复用,表商量)
句译:(他的)母亲担心他再犯病,急忙给他说亲,略微和他商量,(他)就摇头不同意。
PS:此外,“榷”还可以作名词,古时候指某些商品专营专卖,如“榷铁”即官府对铁实行专卖。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《婴宁》(第五部分)
《婴宁》(第五部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:生由此饮食渐加,日就平复。探视枕底,花虽枯,未便雕落。凝思把玩,如见其人。怪吴不至,折柬招之。吴支托不肯赴召。生恚(huì)怒,悒悒(yì yì)不欢。母虑其复病,急为议姻,略与商榷(què),辄摇首不愿,惟日盼吴。吴迄(qì)无耗,益怨恨之。转思三十里非遥,何必仰息他人?怀梅袖中,负气自往,而家人不知也。
练习:生由此( )饮食渐加,日就平复。探视枕底,花虽枯,未便雕落。凝思把玩,如见其人。怪吴不至,折柬招之。吴支托不肯赴召。生恚( )怒,悒悒( )不欢。母虑其复病,急为议姻,略与商榷( ),辄摇首不愿,惟日盼吴。吴迄( )无耗( ),益怨恨之。转思三十里非遥,何必仰息( )他人?怀梅袖中,负气自往,而家人不知也。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
从此、从这以后。
生气、怨恨。
闷闷不乐、郁闷不高兴。
商议、商量。
一直。
音信、消息。
仰赖、依靠、依赖。
练习2:
王子服从这以后饮食渐渐增加,(病情)一天天好转(身体)恢复。(王生)看看枕头底下,梅花虽然枯萎,(但是花瓣)还没有落下。(他)凝神思念把玩(梅花),好像看见那个姑娘。(王子服)责怪吴生不来,写信请他。吴生支吾推托不肯前来赴约。王子服很生气,闷闷不乐。(他的)母亲担心他再犯病,急忙给他说亲,略微和他商量,(他)就摇头不同意,只天天盼望吴生。吴生一直没有音信,(王子服)更加怨恨吴生。转念一想三十里路不算遥远,为什么一定要依靠别人呢?于是把梅花揣在衣袖里,(王子服)赌气自己前去(寻找),(他的)家里人不知道。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(折简、投刺、仰息等)
《婴宁》本段王子服“怪吴不至,折柬招之”,这里的“折柬”等于“折简”,指裁纸写信。“简”最初指用来写字的竹片,如“竹简”,后来可代指纸张、信件、书册等。
“折柬招之”这里指写信请别人到自己家,与其相对的词叫“投刺”。
“投刺”即投递名帖,是一种礼节,拜访他人的时候递上名帖通报姓名以求相见,其中“刺”即名刺、名帖,类似于现在的名片。
《婴宁》本段王子服“转思三十里非遥,何必仰息他人?”这里的“仰息”即仰人鼻息,可译作仰赖、依赖、依靠等。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。