原创 | 印尼通俗歌曲《默默倾心》、《受伤的心》 西爪哇情歌《美丽少女》

婚恋百态,人间常态,难怪成为文艺作品的永恒题材。下面两首风格迥异的印尼歌曲又涉及此类内容啦。一是印度音乐旋律的独唱,表达情人远离的单相思恋情;二是通俗流行怨曲,宣泄少妇因家暴而闹分手的伤心悲情。总之是各具特色,各领风骚。

Diam-diam jatuh hati 

默默倾心

(音乐前奏)

1 . Sehingga badan begini ,

导致我身体这模样,

Karena hati tergoda .

是因为我心被诱惑搅乱。

Tak ku sangka kan begini ,

我没料到为什么这样,

Diam-diam jatuh hati .

默默倾心把爱藏心上。

2 . Andaikan bukan karena ,

如果不是因为你,

Senyuman manis kakanda .

甜蜜的微笑常挂脸上,

Tak akan jadi begini .

絕不会导致这般样。

Merana sehari hari .

每一天憔悴忧伤。

3 . Tak kuasa ku menahan ,

控制不住、难以扺挡,

Rasa kasih yang terpendam .

爱的感受、被迫隐藏。

Mengapa jadi begini ?

为什么变成这般样?

Diam-diam jatuh hati .

默默倾心把爱藏心上。

4 . Apabila malam tiba ,

每当夜幕悄悄降临,

Bergelora dalam dada .

感情的波涛胸中难平。

Menangis sambil tertawa ,

一边痴笑,一边又哭泣,

Lupa diri dimabuk cinta .

忘记自己,沉醉于爱情。

5 . Bagai punguk merindukan ,

似猫头鹰单相思,

Sang bulan tinggi di awan .

云端里深藏的月亮。

Mengapa jadi begini ?

为什么变成这般样?

Diam-diam jatuh hati .

默默倾心把爱藏心上。

(重复前奏音乐后,从第2小段起唱第二遍;然后再重复唱第5小段)

结束句:

Mengapa jadi begini ?

为什么变成这般样?

Diam-diam jatuh hati .

默默倾心把爱藏心上。

生词注释:

Diam-diam 不声不响地,悄悄地,偷偷地。

Jatuh hati 1 .爱上,倾心。2 . 怜悯,产生恻隐之心。

Sehingga , 即hingga , 以致,以致于。

Tergoda 受到诱惑,被引诱,被打扰。被捉弄,被调戏。

Sangka 料想,猜想,以为,推测,估计。

Tak sangka (旧词)没料到。

Andaikan 假定,假设。

Kakanda 妻子对丈夫的亲切、尊敬的称呼。

Tak akan 将不,绝不。

Merana  1 . 多病的,久病的。2 . 消瘦的,憔悴的,枯萎的。3 . 积郁,苦闷,压抑。

Sehari-hari 天天,每天。

Tak kuasa  无法控制,控制不住,不可收拾,掌握不了。Kuasa ,力量,能力,权力。

Kasih 爱,怜爱,亲爱,喜爱。

Terpendam 1 .被埋藏。2 . 被隐藏(在胸中等)。3 . 潜在的,蕴藏着的。

Apabila 1 . 什么时候,何时。2 . 如果,假如,当…时。

Tiba 来到,到达。

Bergelora 沸腾的,激昂的,澎湃的。

Dada 1 . 胸,胸脯,胸膛。2 . 胸怀,心胸,胸襟,气量。

Dimabuk 沉醉于,(思想)受干扰。

Pungguk 猫头鹰。

Spt pungguk merindukan bulan(成语)单相思,单恋。

Sang (口语)放在某些词前面,表示它有生命、或使之形象化。

Awan 云。

 (附手记“默默倾心”简谱第1和第2页两张拍摄件)

Hati yang luka  受伤的心

1.Berulang kali aku mencoba ,slalu utk mengalah .

反反复复我试探,总是试探我让步。

Demi keutuhan kira berdua , walau kadang sakit .

为咱俩能在一起,尽管有时我痛苦。

Lihatlah tanda merah di pipi , bekas gambar tangan mu .

看看我脸颊那红印记,留下你巴掌暴力图。

Sering kau lakukan , bila kau marah , menutupi salah mu .

你生气的时候、总任性施暴,却掩盖你错误。

Samakah aku bagai burung di sana , yg di jual orang .

我是否就像被人卖的小鸟、关在那小屋。

Hingga sesukamu , kau lakukan itu , kau sakiti aku .

以至让你恣意妄为,使我痛苦。

2.Kalaulah memang kita berpisah , itu bukan suratan .

如果咱们的确要分手,那不是我命苦。

Mungkin ini lebih baik , agar kau puas membagi cinta .

也许这样更好,让你移情别恋、心滿意足。

Pulangkan saja aku pada ibuku , atau ayahku .

遣返我而已,回归我双亲、我的父母。

Dulu segenggam emas , kau pinang aku .

过去、拿一把黄金,你就向我提亲。

Dulu 、bersumpah janji , di depan saksi .Wow …wow…

过去、当证人的面,你海誓山盟。呜哦…呜哦…

(合)Namun semua hilanglah sudah di telan dusta . Wow…wow…

然而那一切,已经没有啦,被撒谎呑咽。呜哦…呜哦…

Namun semua tinggal cerita , hati yg luka .

然而那一切,只剩下空话啊、和受伤的心。

(男)(无字幕)

Biar 、biarkanlah ada luka mana .

隨它、随它去吧,不管伤在何处。

Mungkin esok kan kau belah bahagia bersama jatahi .

也许某一天,你将配到另一半幸福。

(从第2段重复至合唱段结束,其中末句重复作收。)

生词注释:

Berulang 屡次,重复,反复多次。

Mencoba 试图,企图。

Mengalah 忍让,让步。

Demi 为…而

Keutuhan 完整,完好。

Kadang 有时,间或。

Tanda 印记,证据。

Pipi 面颊。

Bekas 痕,印迹。

Lakukan 进行,做,干。

Bila 如果,当…的时候。

Menutupi 遮掩,遮盖。

Sesukamu 任意,隨意,随心所欲。

Berpisah 分离,分居。

Suratan 命数,命运。

Agar 以便,好让,使得。

Puas 腻烦,厌烦,尝夠了。

Pulangkan 归还,遣返。

Segenggam 一把。

Emas 黄金。

Pinang 提亲,求婚。

Saksi 证人,目击者。

Telan 呑咽。

Dusta 说谎,撒谎。

Cerita 空话,小说。

Esok 明天,某一天。

Belah 分成两半。

Jatah 指标,定额,分配额。

 60's Lagu Daerah Jawa Barat

60 年代 印尼 西爪哇民歌

NENG GEULIS

 《 美丽少女 》

Neng geulis ,

Pujaan eungkang ,

美丽少女,是哥的偶像,

Neng geulis ,

Eungkang hoyong tepang ,

美丽少女,哥哥很想見你,

Upami teu aya pamengan ,

如果无所不便,

Langkung sae urang keunalan ,

最好我們可以相识,

Neng geulis ,

Pujaan eungkang ,

美丽少女,哥的偶像,

Neng geulis ,

Eungkang hoyong tepang ,

美丽少女,哥哥很想見你,

Upami teu aya pamengan ,

如果无所不便,

Sasih payun urang tunangan .

下个月我们就訂亲。

Itu saha , anu acuk bodas?

哪个是誰,一身白衣裳?

Itu saha , anu acuk kayas?

哪个是誰,身穿粉红衣裳?

Pipi koneng , Irung mancung ,

泛黃的面脥,高高的鼻樑,

Panoen hideung putri Bandung .

眼睛黑黑的万隆小姐。

Neng geulis ,

美丽少女,

Pujaan eungkang ,

哥的偶像,

Neng geulis ,

美丽少女 ,

Eungkang hoyong tepang ,

哥哥很想見你,

Upami teu aya pamengan ,

如果无所不便,

Sasih payun urang tunangan .

下个月我们就訂亲。

( 过门 ) 重复一次。

Sasih payun urang tunangan !

下个月我们就訂亲!  ( 鸣谢香港印尼研究学社 叶怡辉 翻译巽达语歌词 )

(0)

相关推荐