形容“洋气”是“fashion”,那与此相反的“土气”怎么表达呢?

01

fierce /fɪəs/

凶巴巴的

“凶巴巴的”中的“巴巴”只是起加强语气的作用,这个词实际就是指“非常严肃的,很凶的”,可以用fierce来表示。

Nobody wants to make friends with Mr.Smith, because he's always fierce.

没人想和史密斯先生交朋友,因为他总是凶巴巴的。

对话

A:I'm really frightened by Bob.

我真是被鲍勃吓坏了。

B:Yeah,he's always fierce.

是啊,他总是凶巴巴的。

与fierce意思相近的单词还有

ferocious /fəˈrəʊʃəs/“凶猛的”

02

enigmatic /ˌenɪɡˈmætɪk/

摸不透的

“摸不透的”可跟“摸”(touch)没有关系,它指“令人困惑的,难以捉摸的”,可用单词enigmatic来表示。

Mike wears an enigmatic smile on his face.

迈克的脸上挂着让人摸不透的笑容。

对话

A:I couldn't grasp the meaning of Mike's enigmatic smile.

我摸不透迈克的笑是什么意思。

B:So didn't I.

我也弄不明白。

“摸不透”作动词时可以用

not able to work sb.out来表示

比如:

He is a deep person. I'm not able to work him out.

他城府很深。我摸不透他。

03

scrupulous /ˈskruːpjələs/

细心

Lily treats her son with scrupulous care.

莉莉悉心照顾她的儿子。

对话

A:Mr.Green is very strict with us.

格林先生对我们很严格。

B:Yes, he is scrupulous about every detail.

是的。他对每一个细节都很仔细。

“细心”也就是“关注细节”,所以还可用

pay attention to details这个短语来表达

另外还有一些词也可以表示“细心的”

如careful,cautious等

04

stylish /ˈstaɪlɪʃ/

洋气

“洋气”的意思实际上是“时髦的,流行的”,所以可以用stylish表示。

Lily wears a stylish dress and is very attractive.

莉莉穿得很洋气,十分引人注目。

对话

A:Lily is quite a stylish woman.

莉莉是个很洋气的女人。

B:Yeah, she usually wears name brand clothes.

是啊,她总是穿名牌服装。

与“stylish”意思类似的词还有

modern“时髦的”

fashionable“流行的,时髦的”

trendy“流行的”等

另外,短语in vogue也表示“时尚的”

05

rustic /ˈrʌstɪk/

土气

“土气”多用来指“不时髦的”,可用rustic表示。

Jack is always dressing in a rustic style.

杰克总是穿得很土气。

对话

A:How about my new dress?

我的新裙子怎么样?

B:To be honest, a little bit rustic.

老实讲,有点儿土气。

表示“土气”的词还有unfashionable,

countrified /ˈkʌntrifaɪd/ 等

今天的内容就是这些了
(0)

相关推荐