TED英语演讲:迷茫的时候,如何重置自己的人生?(视频 MP3 中英文对照)

演讲者:Felicia Ricci

演说标题:迷茫的时候,如何重置自己的人生?

恐惧是常态,改变本就可怕。人生没有后悔药,及时修正才能创造未来。职业迷茫如何自救?这个TED演讲分享'修正人生'小方法。成功者都在想啥?迷茫时该干嘛?拥抱恐惧,才能听清内心真实的声音。停止用思考做决定,让行动帮你做决定!

🎬 视频 ↓↓↓

( 建议在wifi 下观看视频,土豪随意!)

📜  中英文对照  

Hi, everyone. I’m Felicia, that says there. This is really exciting. I actually took professor Chun’s class when I was at Yale. He is awesome. So, it’s honored to be here. The past three years of my life have been a whirlwind.

你好,每个人。我是费利西亚,上面写着。这真的很令人兴奋。我在耶鲁的时候上过春教授的课。他是太棒了。很荣幸来到这里。过去三年我的生活就像一阵旋风

I moved three times, I wrote two books, I published one of them, and I actually started my own business. Three years ago, my life looked incredibly different. I was living in New York City, and I was working full time as an actor. I had an agent, I was a member of the Actors Union, and I have just come off being in one of the biggest musicals of all time, which was “Wicked.” Any of you have seen Wicked? Yeap! So, it’s a really big musical.

我搬了三次家,写了两本书,出版了其中一本,我开始了自己的事业。三年前,我的生活看起来完全不同。我当时住在纽约,全职做演员。我有一个经纪人,我是演员工会的成员,我刚刚参演了有史以来最大的音乐剧之一,那就是《邪恶》(Wicked)。“你们见过‘邪恶’吗?”对啊!所以,这是一个非常大的音乐剧。

And on the outside, you know, everything was going great. If I kept going in this direction, maybe I could do a lot in theater. And sort of all seemed to be pointing in that one direction. But on the inside, I was wracked with doubt, and I was incredibly scared. The reason being, you know, theater and acting was what I have thought to be my life dream.

在外面,你知道,一切都很顺利。如果我继续朝这个方向走,也许我可以在戏剧方面做很多事情。所有的一切似乎都指向一个方向。但在内心深处,我被怀疑折磨着,我非常害怕。原因是,你知道,戏剧和表演是我一直认为是我的人生梦想。

Ever since I was two, I went to see my first Broadway show, which was “The phantom of the opera”; claps for “The phantom of the opera.” I don’t know why I was obsessed with theater. I went to theater camp. I would sing in the shower, my parents heard me.

从我两岁开始,我就去看我的第一部百老汇戏剧《歌剧魅影》;为《歌剧魅影》鼓掌。“我不知道自己为什么会痴迷于戏剧。我参加了戏剧夏令营。我会在淋浴时唱歌,我的父母听到了。

I would sing soundtracks all the time, so I was obsessed. And then, in college, even though I did have a lot of interest, and I actually majored in English, I decided, when I graduated, that I had to go for it, I had to go for the theater because if I didn’t, I would regret it. So, I did.

我会经常哼唱电影金曲,就是很痴迷,后来我上了大学虽然我仍然有着浓厚的兴趣,但是我的专业是英语,于是我决定毕业后就追逐自己的梦想,我得追逐我的表演梦,因为如果不这么做,我肯定会后悔,我也这么做了。

And the relative success I had early on with “Wicked” was very complicated for me. Because on one hand, you know, it was amazing. It was the fulfillment of literally a lifelong dream. But on the other hand, it made me see pretty quickly that what I have thought was my lifelong dream might not actually be what I wanted to do for the rest of my life. When I was researching this experience, I thought this is like a footnote in life, right? So, you start one place and you end up another, but what we don’t know is talk about that process.

我早期在《邪恶》上的相对成功对我来说是非常复杂的。因为一方面,你知道,这是惊人的。这是一生梦想的实现。但另一方面,它让我很快认识到,我一直以来的梦想可能并不是我想要在余生做的事情。当我研究这段经历的时候,我觉得这就像是生活中的一个注脚,对吧?所以,你从一个地方开始,到另一个地方结束,但我们不知道的是谈论这个过程。

And I wanted to get in the mindset of what that felt like because I am an actor, and I wanted to access those emotions. I pulled up a bunch of the emails. I’ve been writing at that time, I found the one I wrote to my agent when I finally had made the decision and said something like: “Hi David, please cancel all my auditions. I need to take a long break from acting.

我想了解那种感觉,因为我是一个演员,我想接触那些情感。我查了一堆邮件。那时候我一直在写信,当我最终做出决定时,我找到了一封写给经纪人的信,上面写着:“嗨,大卫,请取消我所有的试镜。”我需要好好休息一下。

I don’t know whether or not this will be permanent. I’m sorry, but my heart is not in the business. And it doesn’t fulfill me in the way I thought it would. Please know that it is not impulsive but comes after many months of trying to figure out what to do with my life. Sorry if I wasted your time, but this is my truth.” So, phew!, even in saying it back now, I kind of like, relieve the feelings of being there. And it’s a horrible place, right? To not know what you’re going to be doing with your life.

我不知道这是否会是永久的。对不起,我的心不在生意上。它并没有像我想象的那样满足我。请知道,这不是冲动,而是经过了好几个月的努力,才弄清楚我的人生该怎么走。如果我浪费了你的时间,我很抱歉,但这是我的事实。“那么,唷!,即使是现在,我也有点喜欢在那里的感觉。这是一个可怕的地方,对吧?不知道你这辈子要做什么。

And that horrible thing, my friends, is what I want to talk to you about today. And that is the process of revision. So, the official title of this talk is: “There is no final draft: keep revising your life to create your reality.” So, maybe some of you can relate to what I have just described that feeling of going in one direction or maybe trying to figure out where to go next? Or maybe some of you are lucky enough to never have been confronted by those feelings of doubt yet. But, just so we are all on the same page, I want to delve into what I mean by revision.

朋友们,这就是我今天想跟你们说的可怕的事情。这就是修改的过程。所以,这次演讲的官方标题是:“没有最终稿:不断修改你的生活来创造你的现实。”“所以,也许你们中的一些人能理解我刚才描述的那种朝一个方向前进的感觉,或者试着找出下一步该去哪里?”也许你们中的一些人很幸运,从来没有遇到过这种怀疑的感觉。但是,为了让大家都在同一页上,我想深入探讨一下我所说的修订是什么意思

So, the first thing that I think of when I think of revision I try to make clear by this visual aid, which is the process of submitting a paper or an essay to a teacher and I know we can all relate to that, and getting it back and then seeing all the nasty red ink on the page, and Xs, and underlines, and the question marks. And it’s just like the worst feeling to think that you’re completely done with something, but then to read the margins that say, “Not quite,” or “Go deeper,” or “Think again.” So, this experience is a microcosm of what I’m talking about on a grander-scale which is a life revision.

所以,我想到的第一件事当我想到修订我试着明确的视觉援助,这是一个过程,提交一篇论文或一篇文章老师,我知道我们都能联系起来,然后取回,然后看到页面上的所有讨厌的红墨水,x,突显出,问号。当你认为你已经完全完成了某件事,但又读到页边空白处写着“不完全完成”、“再深入一点”或“再想想”时,你会有一种最糟糕的感觉。“所以,这次经历是我所说的大范围内的一个缩影,是对生活的修正。

So, I wanted to define what I meant by that. And a revision in this case means any change that meaningfully alters your day-to-day life in the long term, right? So, a revision can be something that is planned – in the case of taking a break from acting, I thought about it for many months – or can be unplanned. Life sends you so many curve balls, and a lot of times, a revision can be a reaction to that. Revision can also be at varying degrees. It can be a 180 degree change; that’s very drastic, but I’m not necessarily talking about starting over or completely leveling your life.

所以,我想定义一下我的意思。在这种情况下,修订意味着任何有意义的改变从长远来看会改变你的日常生活,对吗?所以,改头换面可以是事先计划好的事情——就暂停表演而言,我想了好几个月——也可以是事先没有计划的。生活给了你很多曲线球,很多时候,一个修正可能是对它的一种反应。修订也可以是不同程度的。可以是180度;这是非常激烈的,但我并不是说一定要重新开始或完全平级你的生活。

There can be varying degrees. There can be a recalibration or a refocusing. So, that’s what I mean by revision. And then when I was thinking about giving this talk, I knew that this topic meant a lot to me, but then I thought to myself: “OK, so I am talking to everybody as like this expert in revision?” and the answer is, “Absolutely not.” I’m not speaking to you as an expert, but I realized that I’m speaking to you as a revision advocate or a revision agent.

可以有不同的程度。可以重新校准或重新调焦。这就是我所说的复习。当我在考虑做这个演讲的时候,我知道这个话题对我来说意义重大,但我又想:“好吧,那么我是在以复习专家的身份和大家说话?”答案是,“绝对不是。”“我不是在以专家的身份和你说话,但我意识到我是在以修订倡导者或修订代理人的身份和你说话。

And, hopefully, my goal is to encourage you and empower you to be able to embrace this process of change as opposed to be totally freaked out by it. So, that’s where I am coming from and in order to do that, I figured out I would give you my top three tips for making a revision. And that’s actually a photo of me because it was royalty for it, so I put that photo of me right there.

我希望,我的目标是鼓励你们,让你们能够接受这个改变的过程,而不是完全被它吓到。所以,这就是我的出发点,为了做到这一点,我想出了我要给你们的三个最重要的修改建议。这是我的一张照片因为这是版税,所以我把我的照片放在这里。

OK. So, my top three tips for making a revision. The first has to do with ignoring the odds. And that is, if you are innovative, the odds would never be in your favor. My path in particular has led me to the arts. I’ve always been really into theater, and now, writing. The chances and the statistics of someone actually making a living doing these things were horrible. So, I had to get used to ignoring the odds, and completely drowning out the sound of people telling me whether or not this looks like a good prospect for my life.

好的。所以,这是我的三个修改建议。首先是忽视可能性。也就是说,如果你有创新精神,成功的机会永远不会对你有利。我的人生道路尤其使我走向了艺术。我一直很喜欢戏剧,现在我喜欢写作。做这些事情的人谋生的机会和数据都很可怕。所以,我不得不习惯于忽视可能性,完全淹没那些告诉我这对我的生活来说是否是一个好的前景的人的声音

And similarly, if you’re contemplating a change of direction, a change in gear that is unorthodox or innovative, the same is going to be absolutely true for you. You are by definition going against the odds. So, my point is that it’s a sort of an irrelevant data point to think about: “Well, you know, let me consult the statistics on this.”

同样的,如果你正在考虑改变方向,改变齿轮,这是非传统的或创新的,同样的也绝对适用于你。从定义上说,你是在与命运抗争。所以,我的观点是,这是一种不相关的数据点来思考:“好吧,你知道,让我查阅一下这方面的统计数据。”

And the thing is that people who care about you the most are going to be the ones who are telling you that they’re going to want a more secure life path for you, so they are going to point these things out to you, but I would encourage you to really listen to your gut; and when you really consider what step to take next, to just ignore the odds. Because if you go against the grain, you’ll be going against the odds by definition. That’s my first tip.

事是你最关心的人会告诉你的人,他们会对你想要一个更安全的人生道路,所以他们会指出这些东西给你,但我想鼓励你去倾听你的直觉;当你真正考虑下一步该怎么做的时候,忽略可能性。因为如果你违背了自己的意愿,你就违背了自己的意愿。这是我的第一条建议。

My second tip is that revisions can be terrifying and stressful, and you will freak out. I thought of a little visual humor for you. OK. So, basically I want to tell you guys to embrace the fear aspect. And I feel like that this part could lead to 100 TED talks, the aspect of fear when you are going through any life revision. But I didn’t want to bring this up because I feel like it’s such an universal experience and it’s almost so obvious, right? That change is scary.

我的第二个建议是,修订可能会让人感到恐惧和压力,你会抓狂的。我想给你点视觉上的幽默。好的。所以,基本上我想告诉你们拥抱恐惧的一面。我觉得这部分可能会引出100个TED演讲,当你经历人生的任何改变时,恐惧的那一面。但我不想提这个因为我觉得这是一个很普遍的经验它几乎是显而易见的,对吧?这种变化是可怕的。

But when I was at first writing the speech, I didn’t think to mention it. Because we have a tendency when we’re being, like, polished and talking about a topic and I want to be academic about it, like: “I can talk about how scary it was.” When in actuality it was incredibly scary, making this huge change. You would think that since I’ve been on stage and I like acting, that I have these nerves of steel; but that’s absolutely not true. I’m very nervous right now.

但是当我刚开始写演讲稿的时候,我并没有想到要提到它。因为我们有一种倾向,当我们在谈论一个话题的时候,我们会变得很优雅,而我想把它变得学术化,比如:“我可以谈论它有多可怕。“实际上,做出这种巨大的改变是非常可怕的。你会想,自从我在舞台上,我喜欢表演,我有钢铁般的意志;但这绝对不是真的。我现在很紧张。

I’ve encountered a lot of anxiety in my life, and particularly involving huge revision. So, I just want to put that out there that everybody freaks out, you freak out, I freak out, we all freak out. The most successful people do; but it’s not something that’s really talked about. There are a bunch of resources out there that can help you if you are currently going through a scary time or if you do in the future I actually want to invite you to email me, felicia@feliciaricci.com. I have a bunch of resources that have helped me to channel my anxiety and my fear. And I’d be happy to share those with you, so, I want to put that out there.

我在生活中遇到了很多焦虑,尤其是涉及到大量的复习。所以,我想说的是每个人都害怕,你害怕,我害怕,我们都害怕。最成功的人会这样做;但这并不是真正的话题。有很多资源可以帮助你,如果你现在正在经历一个可怕的时刻,或者如果你将来真的要这样做,我真的想邀请你给我发邮件,felicia@feliciaricci.com。我有很多资源来帮助我疏导我的焦虑和恐惧。我很乐意和你们分享这些,所以,我想把它写出来。

So, my final tip for you is probably the most important tip. And it is that you can’t decide by thinking, you can only decide by doing. And this one is a really annoying truth because if you’re like me, you like to think things through, you just want to analyze every possible outcome, and that’s great. Researching what you want to do with your life or where you want to go is very valuable. Making pro and cons charts. I did that as well. But the fact is, when it actually comes to making a decision, you’re never going to know how it’s going to turn out until you actually do that thing, till you actually follow through. And that’s just true.

所以,我给你们的最后一条建议可能是最重要的一条。你不能通过思考来决定,你只能通过行动来决定。这是一个非常恼人的事实,因为如果你像我一样,喜欢把事情想清楚,你只想分析每一个可能的结果,这很好。研究你想做什么或者你想去哪里是非常有价值的。制作利弊图表。我也这么做了。但事实是,当你真正要做决定的时候,你永远不会知道结果会怎样,除非你真的去做了,除非你真的去做了。这是真的。

I have two examples of this. And one is when I wrote my first book I really wanted to make sure that I would be really good at writing a book before I wrote the book. So, I read all these books on books. And I read, you know, how to write books. But it wasn’t until I actually sat down and I wrote the damn book that I realized that I could do this. This is actually something that fit me but it was in the doing.

我有两个这样的例子。第一件事是当我写第一本书的时候我真的很想在我写书之前就确定我真的很擅长写书。所以,我在书上读了所有这些书。我读书,你知道,怎么写书。但直到我坐下来写了那本该死的书,我才意识到我可以这么做。这实际上是适合我的,但它是在做。

On the flip side, after I wrote my first book which was actually a non-fiction book, I thought to myself: “OK, my next goal is I want to write a young adult novel.” So, a similar thing. I read books on young adult novels, I read young adult novels, I watched the Twilight series. Twice, no, just once. And so, you know, I was like: “You kind of think it through.” And then it wasn’t till it took about eight months, and I wrote 200,000 words that I realized that I actually hate young adult novels.

另一方面,在我写完我的第一本非小说类书籍后,我对自己说:“好吧,我的下一个目标是写一本年轻人的小说。”“所以,类似的事情。我读关于年轻人的小说,我读年轻人的小说,我看暮光之城系列。两次,不,只有一次。所以,你知道,我说:“你有点想明白了。直到八个月后,我写了二十万字,我才意识到我其实讨厌年轻人的小说。

No, I don’t hate all the young adult novels, but me, personally, it was not the right fit for me as a writer, and I didn’t know till I actually did it. So, this is, I think, where you combine the embracing of the fear and ignoring the odds; is just putting that all behind you, and actually doing it. I mean, it sounds simple, but it’s a process. And it’s one that I hope I can demystify for you all, and encourage you to do.

不,我不讨厌所有的青少年小说,但就我个人而言,它并不适合我作为一个作家,我不知道,直到我真正做了。所以,我认为,这就是你拥抱恐惧和忽视可能性的结合;就是把这些都抛在脑后,真正去做。我的意思是,这听起来很简单,但这是一个过程。我希望我能为你们揭开这个神秘的面纱,并鼓励你们这样做。

So, this is my final slide: “Go forth and revise!” Today, I live in Pennsylvania, and I spend a lot of my time writing. I teach voice lessons, I run my own company, I help my fiancé run his company; I do a lot of stuff. And it suits me for now. So, it’s an ongoing process of revision. But it’s such a crucial element of life.

所以,这是我最后一张幻灯片:“前进,复习!”“今天,我住在宾夕法尼亚州,我花了很多时间写作。我教声乐课,我经营自己的公司,我帮助我的未婚夫经营他的公司;我做了很多事情。现在还适合我。所以,这是一个不断修正的过程。但它是生命中如此重要的元素。

I just want you all to go boldly forth, and create positive change for yourself and also for the world.It’s a tall order, but I think we can do it, my friends.

我只是希望你们勇敢地向前走,为自己和世界创造积极的变化。这是一个艰巨的任务,但我认为我们可以做到,我的朋友们。

Thank you so much for having me.

非常感谢你们邀请我。

(0)

相关推荐