[语法] 什么是实义动词的“系动词化”?

昨天的外刊直播中,我们学习了《纽约时报》关于日本为啥在疫情肆虐下,依然举办奥运会的文章。

课文中令我印象深刻的一个语法点是:

If Tokyo’s new national stadium stands empty on the night of the opening ceremony,

大家看“Tokyo’s new national stadium stands empty”这句话,很多人可能不理解:

如果 stands 是实义动词的话,后面为什么跟形容词 empty,不应该跟副词吗?

这里就涉及到一个高级的语法点了:

在英语中,有时某些实意动词可兼作系动词,在句中具有既表行为又表状态的双重作用,这种有双重作用的谓语称之为双重谓语(Double Predicate)。

Tokyo’s new national stadium stands empty 句中,stand 就是实意动词兼作系动词,换句话说,stand是“实义动词系动词化”了,充当起系动词的作用,所以后面的 empty 自然就是“形容词作表语了”。

有人可能会问,能不能把 stand 换成 is?

可以,但系动词 is 十分抽象,所以 the stadium stands empty 比the stadium is empty 更形象生动,是一种更高级的表述。

再举个更经典的例子:

He died young.

句中died 也是实意动词兼作系动词,换句话说,died“系动词化”了,young 是“形容词做表语”,本句相当于 He was young when he died.

再来:

It rains endless.

rain 表示“下雨”, 这里也是“实义动词系动词化”了,后面的形容词 endless 做表语,表示“雨下个不停”。

(0)

相关推荐