苏炳添有望“补获”奥运铜牌,英文怎么说?
在8月1日的东京奥运会男子100米半决赛中,中国“飞人”苏炳添以9秒83的成绩排名小组第一,顺利闯入决赛,成为首位进入该项目的中国选手,不仅如此,苏神还刷新了男子100米的亚洲记录。随后,网友又惊喜地发现:“我的添!苏神竟然还是暨南大学体育学院副教授!苏教授能跑出这样傲人的成绩,除了不懈的努力以外,必然也有傲人的身体素质,来感受一下苏炳添那令万千女同胞羡慕嫉妒但不恨的翘臀。
随后,苏炳添又和汤星强、谢震业、吴智强合力在田径项目男子4x100米接力决赛中取得第四名,距离登上领奖台只差0.09秒。虽然有一点点遗憾,但他们仍然是中国的骄傲。万万没有想到,昨日英国多家媒体报道,英国男子4×100接力队员成员CJ Ujah兴奋剂A瓶检测值为阳性,已被暂时禁赛。
这就意味着,如果接下来的B瓶检测仍为阳性,加拿大队将会“补获”银牌,而中国队则可以“补获”一枚宝贵的铜牌!那么问题来了,“补获”奖牌用英文如何表达呢?
提到“补”,大部分人首先会想到supplement,意思是增补,补充,追加。话不多说,上例句:
He was able to supplement his income by writing books. 他通过写书来弥补收入不足。 Their diet was often supplemented by home-grown vegetables. 他们一日三餐常吃自家种的蔬菜。
从以上两个例子中我们可以看出,supplement这个“补”并非从无到有的过程,而是指在原有的基础上,再多一些,这个词显然不适用于“补获”奖牌的状况。
还有一个词的意思和supplement非常相似,就是replenish。不过提到这个词,脑海中应该自动浮现“超市补货”的画面才对。你如果非要写replenish medals也行,但给人感觉是:奥委会奖牌库存告急,需要供应商补货。
我们来看一下英国The Daily Telegraph的报道:
Canada and China, who respectively finished third and fourth, could move up to silver and bronze if the suspension is upheld and Team GB are stripped of their silver medal.
如果禁令成立,英国队的银牌将被撤销,原本获得第三名的加拿大和第四名中国将会分别“补获”一枚银牌和铜牌。
再看一段《卫报》的新闻节选:
The news means that the Team GB men’s 4x100m relay team all face being stripped oftheir medals, with Canada being upgraded to silver and China receiving bronze unless Ujah can adequately explain how the substances got into his body.
英国男子4×100接力银牌恐面临取消,与此同时,加拿大队将“补获”一枚银牌,中国队则“补获”一枚铜牌,除非Ujah可以对体内出现兴奋剂一事做出合理解释。
两篇报道分别用move up to和upgrade来表达“补获”的概念,虽然用了不同的单词,然而内在的逻辑是差不多的,从中文转换到英文的角度,都使用了语言脱壳的概念,也就是说忘掉字面意思,挖掘深刻含义。所谓的“补获”奖牌,其实就是各自从原本的名次又向上升级了一个档次,那自然就是move up to/upgrade了。
有人可能要问了,我就是想准确表达“补获”,有没有更正式一点的说法?答案是肯定的,下面两句话来自Athlete 365奥运选手平台。
文中写道:I received the silver medal retroactively from London 2012 because the winner, it turns out, tested positive。因为冠军最后检验结果呈阳性,我“补获”了一枚2012年伦敦奥运会银牌。换个角度,当然也可以说The IOC awarded me a silver medal retroactively。retroactively在这里以副词形式出现,是溯及既往的意思。
Olympic Medal Reallocation principles provide athletes with a menu of options to receive their medals in a way that recognizes their achievements once the decision to reallocate the medal has gone through the various stages of the reallocation procedures.
奥运会奖牌“补获“原则提供多种渠道来认可运动员的成绩,一旦通过了“补获”程序的各个阶段,运动员就可以“补获”到奖牌。这里reallocate原本的意思是重新分配,那么就很好理解了,原本因为有人作弊获得了奖牌,现在将奖牌收回重新分配,让运动员可以“补获”应得的奖牌。
最后要强调的是,尽管retroactively和reallocate直接对应“补获”这个概念,在书面语中使用也非常精准,但是比较“官方”,口语中还是用upgrade或者move up to最地道、最接地气。
source:
https://www.bbc.com/sport/athletics/58193101
https://www.telegraph.co.uk/olympics/2021/08/12/team-gb-sprint-relay-silver-medallist-cj-ujah-fails-tokyo-olympics/
https://www.theguardian.com/sport/2021/aug/12/british-olympic-silver-medallist-chijindu-ujah-suspended-for-doping-violation
https://olympics.com/athlete365/integrity/relief-at-justice-prevailing/
https://olympics.com/athlete365/what-we-do/integrity/olympic-medal-reallocation/olympic-medal-reallocation-process/