今日考点:初高中文言文生常见词“居”的主要用法; 今日文章:《聊斋志异》之《莲香》(第十七部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文生常见词“居”的主要用法

今天我们来一起学习古文中常见词“居”的主要用法

例1:北山愚公者,年且九十,面山而居。(《愚公移山》)

解析:“居”指居住

句译:北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁,面对山居住。

2:居三月,生健如初。(《莲香》)

解析:“居”指过了、经过(后多加时间)

句译:过了三个月,桑生像原来一样健康。

    【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《莲香(第十七部分)    

        《莲香(第十七部分)      清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:居三月,生健如初,李遂数夕不至。偶至,一望即去,相对时,亦悒悒(yì  yì)不乐。莲常留与共寝,必不肯。生追出,提抱以归,身轻若刍灵。女不得遁,遂着衣偃卧,踡(quán)其体不盈二尺。莲益怜之,阴使生狎抱之,而撼摇亦不得醒。生睡去,觉而索之,已杳。后十余日,更不复至。生怀思殊切,恒出履共弄。莲曰:“窈娜如此,妾见犹怜,何况男子!”

练习:(    )三月,生健如初,李(    )数夕不至。偶至,一望即去,相对时,亦悒悒(   )不乐。莲常留与共寝,必不肯。生追出,提抱以归,身轻若刍灵。女不得遁,遂着衣偃卧,(   )其体不(   )二尺。莲(    )怜之,(    )使生狎抱之,而撼摇亦不得醒。生睡去,觉而索之,已(    )。后十余日,更不复至。生怀思殊切,(    )出履共弄。莲曰:“窈娜如此,妾见犹怜,何况男子!”

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

过了、经过。

于是、就。

闷闷不乐、愁苦不乐。

蜷缩。

满。

更加。

暗中、偷偷地。

没有踪迹、踪影。

总是、常常。

练习2:

过了三个月,桑生像原来一样健康,李姓少好几夜后来)偶尔来了,只是看一看就离开,面对桑生时,也闷闷不乐。莲香常常(想要)下(和(桑生同睡一定不答应有一次,)桑生追出门,把她抱回来,的)体像草人一样轻少女不能离开于是和衣卧,身子蜷曲起来不二尺。莲香更加怜爱她,偷偷地让桑生亲热地拥抱她,但是(无论怎么样)摇晃也摇不醒。桑生只好自己睡下醒来找她,她)已经不知去向。这)以后十天,少女)再也没来。桑生非常想念她)总是拿出她的)绣鞋莲香一起把玩。莲香说:“这样美貌娇弱的女子,我见了还觉得怜惜,何况男人呢?”

  【第三部分】

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展刍灵窈娜

《莲香》本段“生追出,提抱以归,身轻若刍灵”,这里的“刍灵”指稻草人,古时多为送葬之物。如《礼记》曰:“涂车刍灵,自古有之,明器之道也。” 东汉经学家郑玄注曰:“刍灵,束茅为人马,谓之灵者,神之类。”

《莲香》本段“窈娜如此,妾见犹怜”,这里的“窈娜”即窈窕婀娜,用来形容女子体态优美;这里的“妾”是古时女子自称,可译作“我”。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐