今日考点:初高中文言文生常见词“居”的主要用法; 今日文章:《聊斋志异》之《莲香》(第十七部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文生常见词“居”的主要用法
今天我们来一起学习古文中常见词“居”的主要用法
居
例1:北山愚公者,年且九十,面山而居。(《愚公移山》)
解析:“居”指居住
句译:北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁,面对山居住。
例2:居三月,生健如初。(《莲香》)
解析:“居”指过了、经过(后多加时间)
句译:过了三个月,桑生像原来一样健康。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《莲香》(第十七部分)
《莲香》(第十七部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:居三月,生健如初,李遂数夕不至。偶至,一望即去,相对时,亦悒悒(yì yì)不乐。莲常留与共寝,必不肯。生追出,提抱以归,身轻若刍灵。女不得遁,遂着衣偃卧,踡(quán)其体不盈二尺。莲益怜之,阴使生狎抱之,而撼摇亦不得醒。生睡去,觉而索之,已杳。后十余日,更不复至。生怀思殊切,恒出履共弄。莲曰:“窈娜如此,妾见犹怜,何况男子!”
练习:居( )三月,生健如初,李遂( )数夕不至。偶至,一望即去,相对时,亦悒悒( )不乐。莲常留与共寝,必不肯。生追出,提抱以归,身轻若刍灵。女不得遁,遂着衣偃卧,踡( )其体不盈( )二尺。莲益( )怜之,阴( )使生狎抱之,而撼摇亦不得醒。生睡去,觉而索之,已杳( )。后十余日,更不复至。生怀思殊切,恒( )出履共弄。莲曰:“窈娜如此,妾见犹怜,何况男子!”
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
过了、经过。
于是、就。
闷闷不乐、愁苦不乐。
蜷缩。
满。
更加。
暗中、偷偷地。
没有踪迹、踪影。
总是、常常。
练习2:
过了三个月,桑生像原来一样健康,李姓少女就好几夜不来了。(后来)偶尔来了,(她只是)看一看就离开,面对桑生时,也闷闷不乐。莲香常常(想要)留下(她)和(桑生)同睡,(她)一定不答应。(有一次,)桑生追出门,把她抱回来,(她的)身体像草人一样轻。少女不能离开,于是和衣睡卧,身子蜷曲起来不满二尺。莲香更加怜爱她,偷偷地让桑生亲热地拥抱她,但是(无论怎么样)摇晃也摇不醒。桑生(只好自己)睡下,醒来找她,(她)已经不知去向。(这)以后十多天,(少女)再也没来。桑生非常想念(她),总是拿出(她的)绣鞋(和莲香)一起把玩。莲香说:“这样美貌娇弱的女子,我见了还觉得怜惜,何况男人呢?”
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(刍灵、窈娜等)
《莲香》本段“生追出,提抱以归,身轻若刍灵”,这里的“刍灵”指稻草人,古时多为送葬之物。如《礼记》曰:“涂车刍灵,自古有之,明器之道也。” 东汉经学家郑玄注曰:“刍灵,束茅为人马,谓之灵者,神之类。”
《莲香》本段“窈娜如此,妾见犹怜”,这里的“窈娜”即窈窕婀娜,用来形容女子体态优美;这里的“妾”是古时女子自称,可译作“我”。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。