四六级考研翻译必备:英汉八大区别(一)
#写作翻译每日一句# Day 4 参考译文:据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿包裹。这将使中国有可能超越美国成为世界上最大的快递市场。(2015-06四级真题)
It is reported that this year, China’s courierservice will deliver approximately 12 billion packages, which may enable Chinato surpass America and become the largest express market in the world.
四六级考研翻译必备:英汉八大区别(一)
一、英语重结构,汉语重语义
我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年)
我们看一看下面的例子:
Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television,and digital age will have arrived.
译文:孩子们可以和装有性格芯片的娃娃一起玩耍;内嵌性格装置的电脑将被视作人们工作上的伙伴而不仅仅是工具;休闲时,电视机还能满足人们嗅觉感官的需求——那时,数码时代就已经到来了。
这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。
#写作翻译每日一句# Day 5: 中国园林(the Chinese garden)是经过三千多年演变而成的独具一格的园林景观(landscape)。
写一下吧,一会下翻对比你的译文
参考译文:After 3,000 years of evolvement, Chinesegardens have become unique landscapes.
图书:当当搜索石雷鹏